беглецы обрели шанс на спасение.
Они одолели лишь четверть пути до ступеней, когда перед Шаддом выросла фигура в бронекостюме. Он уже был готов нанести ей мгновенный удар, как опознал форму Драгун.
После того как Шадд и его спутники успели добраться до полковника Вульфа, лейтенант Рикер, собрав часть охраны, организовал вылазку им навстречу. Охрана наконец получила возможность пустить в ход стайеры, и теперь только валявшиеся на земле тела преграждали Драгунам путь к ступеням.
Толпа, от которой ускользала ее добыча, кинулась вслед за ними в надежде все же схватить свои жертвы. Мощный залп стайеров снес с ног ее лидеров, и движение застопорилось. В воздухе замелькали камни и бутылки; на ступени, ведущие к баррикаде, полетели гнилые овощи.
Оказавшись в безопасности, Блейк повернулся. Громовым голосом, перекрывшим рев толпы, он приказал:
— Очистить ступени! Марш по домам!
Ответом ему стали лишь новые крики и вопли.
— Хорошо, — понизив голос, сказал он. — Лейтенант, выметите лестницу стайерами. Это наша собственность, и я не хочу видеть на ней ни одного Драка.
— Есть, сэр.
Лицо его было скрыто забралом шлема, но Блейк и без того знал, что лейтенант расплылся в довольной улыбке. Рикер отдал приказ своим людям. Блейк наблюдал, как они открыли огонь, и резкий визг стайеров, залпом ударивших по толпе, заглушил ее крики. Нападавшим некуда было прятаться и некуда бежать. Тела валились кучами, и нервы толпы дрогнули. Она откатилась.
Хотя стайеры били в другую от него сторону, у Блейка стало разламывать голову, и причиной тому была не рана. На нем не было шлема с наушниками, и оружие, что вело огонь почти в упор, оказывало на него свое воздействие. Он знал, что будет мучиться этой болью еще несколько часов, но сейчас это его не заботило. Он был охвачен чувством яростного удовлетворения. Кое-кто из куритан получил уже несколько ударов стайеров. Такая встряска часто приводит к серьезным последствиям. И Блейк надеялся, что кое-кто из нападавших расстанется с жизнью.
Через несколько минут бунтовщики очистили площадь. Она была усеяна телами, среди которых, пошатываясь, бродили куритане, не понимающие, что произошло. В таком состоянии они представляли угрозу скорее для себя, чем для кого-то еще. На мостовой валялись обломки ярмарочного павильона. Площадь выглядела как поле после битвы.
XXXIX
Два штабных куританских лимузина стояли посреди площади, в море обломков и валявшихся тел. Их полировка была ободрана, исцарапана и заляпана какими-то потеками — но это был весь урон, что они понесли.
Открылась задняя дверь первой машины, и из нее показался Акума; форма его, как всегда, была безукоризненна. Двинувшись в сторону штаб-квартиры Драгун, он осторожно обходил валявшихся в беспамятстве демонстрантов. За ним следовала могучая фигура его телохранителя-блондина.
Никто из Драгун не сделал попытки остановить приближающегося Дракона, но, судя по тому, как подрагивали их пальцы на спусковых крючках, Блейк видел, что у многих есть такое желание. Когда Акума оказался рядом с Блейком, разведчик преградил ему путь.
— Я считаю, что мне необходимо встретиться с полковником Вульфом, — спокойно сказал Акума.
— А я считаю, — ответил ему Блейк, — вы сделаете это, когда полковник изъявит желание побеседовать с вами. Акума склонил голову в знак согласия.
— Резонное требование. Можем ли мы подождать внутри?
«Ах ты гнусная Змея, — подумал Блейк. — Ведет себя так, словно ничего не произошло. Глупо, но мне придется быть таким же рассудительным».
— Если чу-са проследует за мной в приемную.
— Конечно, — ответил Акума.
Отправив посыльного к Вульфу сообщить об их появлении, Блейк молча проводил Драконов. Поняв, что Блейк не собирается разговаривать, Акума сел и приготовился ждать. Через несколько минут вместе с посыльным вернулась Лин.
— Полковник желает незамедлительно встретиться с вами, — сказала она. Когда Акума начал было вставать, она остановила его: — Не с вами, полковник Змея. Вульф хочет первым делом переговорить с майором Блейком.
— Как ему угодно, капитан. Я предполагаю, что ваш полковник не заставит нас ждать слишком долго.
— Я же предполагаю, полковник Вульф сам знает, что ему делать, — резко отпарировала она.
— Поскольку временем распоряжается он, а не вы. — Акума понимал, что глупо таким образом заводить Лин, но он не мог отказать себе в удовольствии увидеть краску гнева на ее лице. Кроме того, скоро тут вообще не останется Драгун, которые еще будут клевать на его приманку.
— Пять минут, — бросила она.
— Так долго я, конечно, могу подождать. Мы еще увидимся, капитан. — Жестом он дал ей понять, что она может быть свободна.
Лин вернулась точно через пять минут, чтобы проводить куритан в оперативный кабинет. С ней были двое из Службы безопасности. Хотя они остались за дверью, Акума решил, что их присутствие является предупреждением, что любые беспорядки в пределах штаб-квартиры будут пресечены решительно и жестоко. «Юношеский пафос», — подумал он.
Драгуны переместили из центра комнаты большой стол для совещаний и поставили на его место голографический проектор, снятый с одного из шаттлов. Техники еще возились рядом с ним, выводя на него карту Серанта. Даже беглый взгляд, который Акума позволил себе, убедил его, что город изображен во всех мельчайших подробностях. Что удивило его, потому что даже его собственные карты не отличались таким совершенством. Тем не менее на них были отмечены все места дислокации сил Дома Куриты, а также частей Драгун, которых разводили с особым тщанием, выводя с ключевых позиций, занимаемых ныне подразделениями «Райкена».
Понимая, что не стоит проявлять слишком откровенный интерес к карте, Акума оглянулся в поисках Вульфа. Командир наемников стоял у дальнего конца стола, о чем-то беседуя с Блейком. Хотя состояние его после свалки на площади явно оставляло желать лучшего, он, к сожалению, был полностью работоспособен. И все же он еще не совсем пришел в себя — самое время надавить на него. Приблизившись к ним, Акума прервал разговор:
— Вы устроили возмутительную демонстрацию, полковник Вульф.
Тот насмешливо посмотрел на него.
— Предполагаю, вы и не догадывались, что она так печально завершится.
— Я знал, что поведение ваших Драгун возмущает население. Но я не имел представления, что оно может поднять народ на восстание.
— То есть вина лежит на нас.
— А как же иначе? Вас не удовлетворяют условия контракта и вы ищете повод разорвать его, утверждая в то же время, что исходите из преувеличенного чувства чести. Но такое! Мне и в голову не могло прийти, что вы можете пойти на убийство невинных людей, чтобы ускорить развязку. Вы устроили настоящую бойню среди мирных граждан, которые воспользовались своим законным правом выразить протест против ваших преступных бесчинств. Не сомневаюсь, что теперь вы конечно же будете утверждать, что волнения были сознательно организованы, что освобождает вас от всяких обязательств по контракту. Но можете ли вы представить доказательства, что я или мои люди организовали эти выступления? Что вы теперь намерены делать, мясник?
В помещении воцарилось молчание, но Вульф не проронил ни слова.
— Никак, я подошел слишком близко к истине? — Широким жестом руки Акума обвел присутствующих рядом Драгун. — Кое-кто из ваших офицеров не может скрыть удивления. Неужели вы не поделились с ними