куколка – дешевое знакомство

логическая плитка – наименьший компонент компьютерного устройства

охотники за головами, а также охотники и агенты благотворительности

пожиратели миров – машины шериксов, несущие гибель

полукарол – разменная монета

садилин – драгоценный камень

сер – господин, сударь

серийник/серийница – индивидуум, выращенный как часть серии

серия – люди, выращенные под заказ

смарт-нити – компьютерное средство

смарт-проволока – средство для связывания

Танджалир, институт – школа элантаз

Теломит – камень для резьбы

«Темп» – препарат, усиливающий сообразительность и снижающий потребность в сне. На время

флан – монета больше квинты

шериксы – враг

элантаза – специально выведенный человек

КАК МЫ СТАНОВИЛИСЬ СТАРЫМИ – ИЛИ ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ ЗРЕЛЫМИ

Мы начали писать «Солдат кристалла» в 1986 году. Шарон в тот момент работала на кафедре современных языков и лингвистики университета Мэриленда и лишние и слишком бледные экземпляры приносила домой для «первого чернового варианта». Бумага для первого чернового варианта – без нее не обойтись, когда печатаешь на настоящей пишущей машинке, – это чтобы вы поняли, насколько давно все это было.

У нас все еще хранятся три попытки начала книги, которую мы тогда называли «Хаос и дерево», напечатанные на листках словарного минимума из начального курса испанского языка и ротаторных распечатках экзаменационных билетов по русской литературе.

Определим время как можно точнее. Мы уже написали «Агент перемен», «Конфликт чести» и большую часть третьего романа, кускам которого предстояло слиться в «Лови день», а также поразительное количество фрагментов, набросков, сцен и списков слов. Это было время творческой лихорадки, когда идея наталкивалась на идею, после чего десятки идей-потомков разлетались во все стороны – словно на космическом бильярде. Совершенно понятно, что очень немного из этих идей попадали в лузы и терпеливо дожидались, чтобы их собрали. Мы едва успевали записывать траектории и направления, надеясь, что в каком-то менее лихорадочном будущем у нас будет время на подробности.

Именно в этот бильярдный период нашей карьеры мы поняли, что нам придется написать историю далекой прапрапра… бабки-контрабандистки Вал Кона и происхождения Клана Корвал, и с меднолобой уверенностью счастливого невежества мы начали…

… и остановились.

И начали…

… и остановились.

И начали…

… и поняли, что мы слишком молоды в нашем ремесле, чтобы отдать должное той истории, которая собиралась, подобно мощной грозовой туче, где-то за гранью наших способностей.

Осознав, что мы пока слишком молоды, чтобы писать про Кантру, Джелу и то, что выпало на их долю, мы отложили эту историю в сторону, пообещав персонажам, что не забудем про них, что вернемся, когда станем достаточно зрелыми, и расскажем их историю так, как ее необходимо рассказать.

Тем временем нам было чем заняться, если уж на то пошло. Были отсрочки с публикацией, серьезный переезд, кошки, которых нужно было кормить. И все время приходили запросы от читателей, желающих узнать побольше о корнях Клана Корвал. Так что мы пообещали читателям, что постараемся рассказать начало этой истории – если сумеем.

Со временем мы завершили сегмент истории, касающийся вечно попадающих в переделки потомков Кантры, и когда Стив Пейджел спросил нас, что мы напишем ему после «Торгового баланса», мы сказали, что вроде бы созрели настолько, чтобы исполнить кое-какие обещания нашей молодости.

И вот первая из двух частей во исполнение этого обещания.

Надеемся, что вы получили от нее удовольствие.

Шарон Ли и Стив Миллер 3 августа 2004 г.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату