люблю заставлять тебя смеяться. – Несмотря на эти слова, в его взгляде не было и намека на что-то забавное. Он придвинулся еще ближе. Между его и ее губами оставалось не более нескольких дюймов. – И еще я люблю заставлять тебя замирать от наслаждения. Особенно мне нравится, как ты смешно поскуливаешь, когда…

В дверь ложи резко постучали.

Ее словно обдало горячей струей, и она отпрянула от него. Весьма довольный собой, он улыбнулся, как будто точно знал, как именно действуют на нее его слова, и выпрямился. Дверь распахнулась. Вложу, словно ангел возмездия, энергичной походкой вышла дородная дама неопределенного возраста.

– Гидеон, дорогой мальчик, я и не знала, что ты сегодня будешь в театре.

Гидеон поднялся с кресла.

– Не сомневаюсь, что ты это знала, тетя Луиза. Я сегодня днем говорил тебе об этом.

– Должно быть, я забыла. Память у меня уже не та, что была прежде. – Пожилая леди нарочито тяжело вздохнула. – Старею.

Гидеон покачал головой:

– Тебе едва минуло пятьдесят, у тебя отличная память, и ты ничего не забываешь.

– Вздор! – сказала она, подставляя ему щеку. – А теперь поприветствуй меня как положено, как будто ты рад видеть меня и не считаешь мое вторжение всего лишь досадной помехой.

– Даже если на самом деле считаю?

– Тем более если ты так считаешь.

– Полагаю, ты знаешь леди Честер? – сказал Гидеон.

– Her, Гидеон. Я иногда видела ее, но мы, кажется, не знакомы. – Старшая дама одарила Джудит сердечной улыбкой. Несмотря на ее приятные манеры, Джудит чувствовала, что появление здесь тетушки Гидеона объясняется не просто светской любезностью.

– Тетя Луиза, позволь представить тебе леди Честер. Леди Честер, это моя тетушка, леди Рэдбери.

– Рада познакомиться с вами, – проговорила Джудит с такой же притворной сердечностью, какая сквозила в улыбке дамы. – Лорд Уортон говорит о вас с такой любовью!

Леди Рэдбери презрительно фыркнула:

– Не могу представить себе, что Гидеон вообще обо мне говорит, тем более с любовью.

– Но в тех случаях, когда я все-таки говорю о тебе, тетя Луиза, я делаю это только с любовью.

– Все это потому лишь, что у меня много денег.

– И у меня много денег, – решительно возразил Гидеон, и у Джудит сложилось впечатление, что эта тема обсуждается не впервые. – Твои деньги мне не нужны.

– Это тем более досадно, – покачала головой леди Рэдбери. – Ужасно, когда женщина моего положения не может пригрозить своим родственникам лишением наследства, чтобы получить то, что она хочет. – Она сердито взглянула на Гидеона. – Мог бы доставить мне хотя бы эту маленькую радость, Гидеон.

– Я, наверное, обязан промотать свое состояние, чтобы сделать тебя счастливой, – сдержанно заметил Гидеон.

– Это было бы очень мило, и я бы это одобрила. – Она уселась в кресло, которое освободил Гидеон, не сводя пристального взгляда с Джудит. – А теперь будь хорошим племянником и принеси нам какие-нибудь прохладительные напитки. Я хочу поговорить с леди Честер с глазу на глаз.

Гидеон перевел взгляд с тетушки на Джудит и обратно.

– Нет.

– Нет? – удивленно вздернула бровь леди Рэдбери. – Что ты хочешь этим сказать?

– Я хочу сказать решительное «нет», – заявил Гидеон. – Я думаю, что оставлять вас вдвоем не вполне разумно.

– Не смеши меня, мой мальчик. Я не имею намерения съесть леди Честер живьем, да и она, пожалуй, сможет постоять за себя.

– Разумеется, смогу, но сомневаюсь, что в этом возникнет необходимость. – Джудит встретилась взглядом с Гидеоном. – Пожалуй, я с удовольствием поболтаю с твоей тетей. Кстати, у меня тоже что-то в горле пересохло.

Гидеон покачал головой:

– Мне кажется, что это неудачная мысль.

– Не понимаю, почему ты так перепугался, – раздраженным тоном сказала леди Рэдбери. – Обычно я веду себя вполне благопристойно. И даже, если захочу, могу быть чрезвычайно милой.

– Уж лучше постарайся быть милой, – сказал Гидеон с явно угрожающей ноткой в голосе. Он посмотрел на Джудит: – Ты уверена?

Она заметила беспокойство в его глазах и почувствовала, как приятна ей его забота.

– Уверена, – с улыбкой ответила она.

– Ладно. – Он взглянул на тетушку: – Веди себя хорошо. – Он кивнул Джудит. – Я скоро вернусь.

– Закрой за собой дверь, – напомнила леди Рэдбери. Бросив последний взгляд на Джудит, Гидеон ушел.

– Вам нравится пьеса? – спросила леди Рэдбери.

– Я смотрю ее с удовольствием. Пьеса очень хорошо поставлена, – улыбнувшись, сказала Джудит. Не пустой светской болтовни ожидала она от леди Рэдбери. Это, несомненно, была всею лишь прелюдия. – Обожаю Шекспира. А комедия «Как вам это понравится» – одна из моих любимых.

– Вот как? – Леди Рэдбери нахмурилась. – А мне она кажется глуповатой. Особенно вся эта чушь относительно того, что тот, мол, не любил, кто сразу не влюбился.

– Вы считаете это чушью?

– Разумеется. – Она пристально посмотрела на Джудит. – А вы разве нет?

– Ни в коем случае. Я нахожу, что эти слова полны надежды. Обещания.

– Возможно. – Леди Рэдбери задумчиво кивнула. – Вы отлично выглядите, дорогая. Впрочем, вы всегда выглядите превосходно.

– С вашей стороны очень любезно сказать мне это, – промолвила Джудит, гадая, когда же эта леди закончит обмен любезностями и перейдет к истинной цели разговора. Неужели она намерена еще и погоду с нею обсудить?

– Хотя мы не были знакомы, я многое о вас знаю. Очевидно, эта леди решила погоду не обсуждать. Джудит призвала на помощь всю свою храбрость.

– Плохое или хорошее?

– И то и другое. – Леди Рэдбери некоторое время смотрела на нее изучающим взглядом. – Прежде чем продолжить, я должна сказать вам, что в течение последних двадцати лет сама была вдовой и провела эти два десятка лет, не отказывая себе полностью в мужской компании.

– Понятно, – тихо сказала Джудит. Разговор принимал совсем не тот оборот, которого она ожидала.

– У нас с вами очень много общего. Мы обе имеем достаточно средств, чтобы жить так, как нам заблагорассудится. Причем делать это без нежелательного вмешательства мужчин. Нам чрезвычайно повезло. – Джудит медленно кивнула, но промолчала. Уж лучше послушать, что именно хочет сказать тетушка Гидеона. – Поэтому, дорогая моя, я понимаю вас лучше, чем вы думаете. Однако, – поймав взгляд Джудит, она слегка наклонилась к ней, – я полагаю, что вы абсолютно не подходите моему племяннику.

– Вот как? – медленно произнесла Джудит.

– Именно так. – Леди Рэдбери откинулась на спинку кресла. – Во-первых, вы слишком умны для него и слишком независимы. Ему нужна женщина, которая, не задавая вопросов, будет жить ради него – только ради него одного. И будет всю жизнь благодарна за это. А кроме того, вы для него слишком стары.

– Слишком стара?

– Да. – Леди Рэдбери окинула Джудит оценивающим взглядом. – Вы, должно быть, всего на год или два моложе Гидеона.

– Мне только что исполнилось тридцать, – сказала Джудит.

–  Так я и думала. Видит Бог, я долгие годы пыталась' знакомить его с подходящими молодыми женщинами, но до сих пор он не проявлял к ним особого интереса. По правде говоря, я вообще не видела, чтобы какая- то женщина его, зацепила, пока не появились вы.

– Но мы едва…

– Он упоминал в разговоре ваше имя более месяца назад. – Леди Рэдбери взглянула прямо в глаза Джудит. – Гидеон, конечно, упомянул его мимоходом, как будто не придавая этому особого значения, но он не так умен, как воображает, а я гораздо умнее, чем он предполагает. Сегодня он впервые за очень долгое время появился с женщиной на публике. – Она помедлила, как будто не была уверена, разумно ли говорить то, что она хотела сказать дальше. – Что вам известно о прошлом Гидеона?

– Очень немногое.

– Вы знаете о его женитьбе?

– Знаю лишь, что брак его длился очень недолго.

– Для него это было ужасное время, а она была отвратительной особой. Гидеон, конечно, вел себя как болван, но ведь обычно именно так и ведут себя мужчины, воображающие себя влюбленными.

– Никогда бы не подумала, что можно назвать лорда Уортона болваном, – пробормотала Джудит.

– Он тогда был совсем другим человеком. Дорогая девочка, ведь все это случилось около девяти лет назад. Скандал тогда удалось замять, но кое-какие слухи все-таки поползли. Вы ничего не слышали об этом в то время?

– Что-то не припомню. – Девять лет назад Джудит все еще оплакивала свою утрату, и ей было не до сплетен и слухов.

– Гидеон тогда вообразил, что любит одну молодую женщину, и верил, что она отвечает ему взаимностью. Он думал также, что спасает ее от нежелательного брака. В то время она была уже помолвлена. – Тетушка Гидеона тяжело вздохнула. – Они бежали, но их сразу же настигли ее отец и ее жених. Брак тут же аннулировали. Гидеон был тогда в ужасном состоянии.

– Я не понимаю, – сказала Джудит, – ведь если они любили друг друга…

– В том-то и заключается суть проблемы. Он был влюблен в нее, а она просто использовала его для собственных целей. Она хотела заставить своего жениха ревновать. – Леди Рэдбери неприязненно прищурилась. – Это была чрезвычайно гнусная особа.

– Она вышла за него замуж, чтобы заставить кого-то ревновать? – удивилась Джудит.

– Думаю, что она и сама не ожидала, что дело зайдет так далеко. Не могу сказать с уверенностью, но подозреваю, что она рассчитывала, что их настигнут до церемонии бракосочетания. Когда бедный Гидеон понял, как мерзко его использовали… – леди Рэдбери содрогнулась, – его сердце было разбито. Ему потребовалось больше года, чтобы прийти в себя.

– Об этом я слышала, – тихо

Вы читаете Милая грешница
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату