– Ждала меня? Зачем?
Если бы Лизетта до конца проснулась, она смогла бы мыслить яснее, однако девушка необдуманно спросила:
– Ты опять был у Мириам?
Макс посмотрел на нее и улыбнулся:
– Нет, сегодня не был.
Лизетта не ожидала такого ответа. Выпрямившись, она вытянула ноги и попыталась собраться с мыслями.
– Тогда что же ты делал? И почему приходишь так поздно домой уже много ночей? Ирэн говорит, что это не похоже на тебя. Еще она говорит…
– Я быт предпочел, – прервал ее Макс, продолжая улыбаться, – чтобы ты не очень-то обращала внимание на то, что говорит Ирэн. – Он сел рядом с ней и посмотрел на повернутое в сторону лицо, взяв обе ее руки в свою руку. – Значит, ты думала, что я провожу все эти ночи с Мириам? Неужели это беспокоит тебя? – Он тихо засмеялся, когда она отказалась отвечать. – Да, она готова принять меня, когда я захочу. Но в последнее время я занят делами, касающимися перевозки грузов.
Лизетта наморщила лоб.
– Это правда? – нерешительно спросила она. – А почему эту работу нельзя выполнить днем?
– Некоторые дела, милая, лучше делать ночью.
Лизетта пристально посмотрела на него, пытаясь понять, что скрывается за его вкрадчивым тоном.
– Макс, ты ведь не делаешь ничего… незаконного, не так ли?
Он немного помолчал, затем слегка раздвинул большой и указательный пальцы.
– Только чуть-чуть. – Макс усмехнулся. – Ничего, кроме шелковых чулок, тюков с корицей… и нескольких тысяч английских фунтов.
– Английских фунтов? Но зачем…
– Снабжение твердой валютой из Мексики прекратилось, когда американцы завладели ею, а жители Нового Орлеана не очень доверяют французским и испанским бумажкам. Боюсь, план губернатора Клейборна распространить американские доллары также не будет иметь успеха, а пока… – Он небрежно пожал плечами.
– Но разве ты не собираешься поддерживать губернатора в его стремлении?
– О, я ничем не обязан Клейборну. Я помогаю ему чем могу, а также не забываю о себе, когда представляется подходящий случай.
Лизетте не понравились контрабандные дела мужа, несмотря на их незначительность, однако она почувствовала облегчение, оттого что он не проводил все эти часы в объятиях любовницы.
– Значит, это единственная причина твоего столь длительного отсутствия?
– Нет. Я также вел переговоры о покупке еще одного судна. Хочу освоить новый маршрут в Вест- Индию и назначить управляющего, чтобы открыть там свою контору. Кроме того, мне потребуется дополнительный склад товаров на берегу реки. – Макс приподнял бровь. – Может быть, мне еще рассказать, что я делал на плантации?
– Не стоит, – угрюмо сказала Лизетта и попыталась высвободить руки, но он крепче сжал пальцы.
– Тогда, может быть, ты объяснишь мне свое беспокойство относительно Мириам? Неужели ты решила, что мне пора начать посещать ночью тебя, а не ее?
Лизетта густо покраснела.
– Макс, я… только… мне трудно привыкнуть к тебе, так как ты постоянно отсутствуешь!
– Понятно. – Он обнял ее за плечи и привлек к себе. Лизетта почувствовала в его голосе небольшую усмешку, когда он сказал:
– В этом, моя милая, действительно есть проблема, так как мне трудно находиться рядом с тобой долгое время, не выполняя супружеского долга.
Вместо того чтобы встревожиться от такого откровенного заявления, Лизетта неожиданно испытала приятное чувство. Ей было удивительно уютно и спокойно рядом с ним, прижавшись головой к его крепкому плечу, и даже хотелось продлить этот момент, но, прежде чем она успела сказать что-либо, Макс отпустил ее.
– Пойдем наверх, пока ты снова не уснула. – Он поднял ее с дивана, погасил лампу и пошел с ней к лестнице. Лизетта держала его под руку. Несколько раз она взглянула на суровый профиль Макса, пытаясь почувствовать его настроение. – Я понял так, что ты тоже была занята эти две недели, – заметил он.
– Да, это правда, – осторожно сказала Лизетта. Для нее прошедшие дни были заполнены бурной деятельностью. Она знакомилась с домашним хозяйством и с тем, как осуществляется управление им.
В обязанности хозяйки плантации входило следить, чтобы управление было эффективным, вплоть до мельчайших деталей. Чтобы вовремя пополнялись запасы продовольствия, правильно велась бухгалтерия, своевременно приготовлялась еда и производилась выпечка хлеба, ежедневно осуществлялась чистка мебели, ковров и штор, пошив и ремонт одежды, а также бесконечная стирка. Хозяйка должна заботиться о медицинской помощи, разрешать споры между членами семьи и слугами, а также организовывать необходимые ритуалы, связанные с рождением детей или смертью кого-либо на плантации. Мужчины занимались делами вне дома, а все домашние дела поручали женщине.
Лизетта почти не сомневалась в своей способности справиться с обязанностями хозяйки, так как она единственная заботилась о доме Керсэнов, когда Жаклин покинула его. Правда, здесь была немного другая ситуация. Ирэн и Ноэлайн управляли плантацией Волеранов вот уже несколько лет и могли обидеться, если она попытается что-либо изменить. А поменять кое-что было явно необходимо.
– Макс, – сказала Лизетта, неумышленно сжимая его руку, – я хотела бы знать твое мнение кое о чем.
– Да?
– Не думаешь ли ты, что сложившийся уклад в этом доме… уже устарел?
Он остановился перед дверью ее спальни, заинтересованный ее вопросом.
– В самом деле? Я этого не замечал.
– О, я полагаю, муж не должен думать об этом. Речь идет о различных мелочах… – Необходимо было нанять по крайней мере вдвое больше слуг, чтобы содержать особняк в чистоте, как она хотела. В некоторых комнатах шторы давно полиняли, и их надо заменить. Лизетта обнаружила также ценную коллекцию столового серебра, не чищенного много лет. По ее мнению, в доме недостаточно свежего постельного белья. И это только начало списка. Ирэн в своем возрасте просто не замечает некоторых вещей. Но как сделать так, чтобы не обидеть ее, – вот в чем проблема.
– Кажется, я понял, – сказал Макс, обнимая ее за плечи. – А теперь послушай меня, дорогая. Ты имеешь право перевернуть в доме все вверх дном, если захочешь этого. Ноэлайн будет делать все, что ты скажешь ей, если даже в чем-то не согласна с тобой. Что касается Ирэн, думаю, она оценит возможность наслаждаться досугом, как это делают другие женщины в ее возрасте. Кроме того, я не сомневаюсь в твоих способностях преодолеть ее упрямство. Тебе надо только соглашаться с тем, что она говорит, а делать все по-своему. Это единственный способ договориться с ней.
– Но мне не хотелось бы огорчать ее…
– О, не думаю, что ты сможешь огорчить ее больше, чем ей пришлось перенести в жизни, моя милая. Чего стоят только ее внуки.
Лизетта кивнула:
– Хорошо, Макс.
Его пальцы поглаживали ее ключицу, и он улыбнулся, прежде чем поцеловать ее в лоб.
– Спокойной ночи.
Она ждала, что Макс отпустит ее, но он колебался, держа жену за плечи. Улыбка исчезла с его лица. Золотистые глаза напряженно смотрели на нее, и она не могла отвести свой взгляд. Сердце Лизетты тревожно забилось. Она старалась выглядеть спокойной, однако не могла сдержать внезапную дрожь в коленях.
Сейчас это случится, сейчас он настоит на правах мужа, и она не сможет противиться ему. К своему изумлению, Лизетта почувствовала, что сама хочет поскорее покончить с бесконечным ожиданием. Казалось, мгновение длится несколько часов, пока она размышляла…
Макс опустил руки, резко повернулся и пошел прочь. Глядя на удаляющуюся фигуру, Лизетта облегченно вздохнула и неожиданно почувствовала разочарование. Ей захотелось вернуть его, но она не могла этого сделать.
– Завтра приезжает Бэр, – сообщил Клейборн, вытирая платком потное лицо. – Проклятая жара! Мне сказали, что катер, на котором он прибудет, – подарок Уилкинсона. Нашего Уилкинсона! – Он посмотрел в окно, как будто там мог увидеть губернатора территории Верхней Луизианы.
Макс устроился поудобнее в кресле. На лице его мелькнула улыбка.
– Нашего? – повторил он. – Возможно, это ваш Уилкинсон, сэр, но я не решился бы назвать его своим.
– Черт возьми, как вы можете шутить! Неужели не понимаете, что может произойти? Бэр и Уилкинсон вместе представляют собой могущественную пару!
– Понимаю. Но если планы Бэра, как нам известно, распространяются на территории Луизианы и Техаса…
– А также Мексики! – раздраженно напомнил Клейборн.
– И Мексики, – продолжал Макс, – ему потребуется значительный капитал из разных источников. Капитал, который он не способен получить ни с помощью Уилкинсона, ни без него. Креолы, сэр, говорят… il va croquer d'une dent.
– Что это значит?
– Он будет жевать только одним зубом.
Клейборн не улыбнулся.
– Есть вероятность, что Бэр добудет необходимые деньги в Британии. Прошлым августом он имел встречу с Энтони Мерри, послом Великобритании.
– Англичане не станут финансировать его.
– Могут. В настоящее время отношения Соединенных Штатов и Британии едва ли назовешь дружескими.
– Однако англичане сейчас воюют с Францией, а это значит, что они не в состоянии финансировать кого бы то ни было. К тому же Бэр много болтает о своих планах и вряд ли в конечном счете добьется успеха.
– Пожалуй. – Клейборн немного помолчал. – Вполне вероятно. Его успех во многом зависит от соблюдения строжайшей секретности, и меня удивили слухи о его публичном выступлении. На Бэра не похоже, чтобы он безрассудно бросался словами. Самонадеянный мошенник! – Клейборн нахмурился. –