ее лошади! Одной из лучших ее лошадей. В школе обучали верховой езде, и Шарлотта купила для своих воспитанниц двух прекрасных кобыл.

Разумеется, Джордж выглядел безупречно, он лишь немного вымок под дождем. На плотной ткани пальто кое-где блестели капельки влаги.

Шарлотта почувствовала себя униженной. По сравнению с ним она выглядела замарашкой.

– Что ты здесь делаешь? – спросила она.

Вместо ответа он соскочил с лошади и подошел к Шарлотте.

–  Хотел узнать, куда ты отправилась, но, к несчастью, попал в бурю.

Шарлотта подняла руку, словно пытаясь удержать Джорджа на расстоянии.

– Со мной все в порядке. Я не нуждаюсь в твоей помощи.

– Конечно, нуждаешься. Не говори глупостей.

Шарлотта вперила в него гневный взор, чувствуя, что невозможно ненавидеть человека сильнее, чем она ненавидела Джорджа в этот момент. Обогнула его и направилась в сторону Балфурина.

– Куда ты идешь?

– Домой, – ответила Шарлотта.

– Не лучше ли поехать верхом? – Он развернул лошадь и поехал следом.

Шарлотта сделала вид, что не услышала, и лишь оглянулась на Франклина, который брел по склону с оставшейся лошадью в поводу. Джордж отправился ему на помощь, и вдвоем они сумели втащить упирающееся животное на дорогу. Мужчины рассматривали ноги жеребца. Франклин дважды кивнул, как будто Джордж сказал что-то особо дельное, Шарлотта отвела взгляд и вздохнула, недоумевая, когда эти двое успели стать такими добрыми приятелями.

Джордж поразил ее еще сильнее, когда размотал свой шикарный шейный платок и обернул им колено лошади.

Когда это он успел стать таким добрым?

– Если поведете его медленно, все будет в порядке, – обратился он к Франклину. – Вечером немного мази и компресс, и он будет как новенький.

Франклин кивнул.

И когда Джордж успел стать таким специалистом по лошадям?

Шарлотта продолжала идти, намереваясь как можно быстрее увеличить расстояние между собой и Джорджем.

Через несколько минут она услышала топот лошади, но продолжала игнорировать мужа. Это стало труднее, когда кобыла начала принюхиваться к ее шляпке. Шарлотта отмахнулась от нее, но, видимо, украшения на полях обладали для нее неодолимой притягательностью, а может, все дело было в запахе, который самой Шарлотте напоминал сырое сено.

– До Балфурина довольно далеко, – сообщил Джордж. – Ты уверена, что не хочешь поехать верхом?

Дожди превратился в мелкую морось. Шарлотта вновь сделала вид, что не слышит его слов, и пошла быстрее, чтобы лошадь не вздумала пожевать ее шляпку.

– Шарлотта, ты всегда позволяешь гордости руководить твоими поступками вопреки разуму?

Она остановилась и резко обернулась к всаднику, сожалея, что приходится задирать голову, чтобы взглянуть на него. Его слова ей не понравились, но в них был здравый смысл. Очень глупо идти пешком, если он предлагает ей помощь. К тому же у нее разболелась нога. Чулки – не лучшая защита от каменистого ложа дороги.

– Хорошо. Я бы поехала верхом.

Шарлотта думала, что он соскочит с коня и предложит его ей. Вместо этого Джордж нагнулся, легко подхватил ее и посадил боком впереди себя. Она не очень хорошо ездила верхом, но все же справилась бы. Сейчас она словно сидела в дамском седле без луки, а потому ей пришлось подчиниться его желанию придерживать ее обеими руками.

– Почему у тебя такая спина?

– Прошу прощения?

– Ты очень напряжена.

– У меня отличная осанка, – высокомерно проговорила она.

– Шарлотта, ты словно палку проглотила.

Она не могла придумать, как ответить на подобное оскорбление, и, сочтя, что молчание – ее лучшее прибежище, стала искать глазами Балфурин, надеясь, что ей не придется сносить общество Джорджа и его замечания дольше, чем необходимо.

Через несколько минут она все же поинтересовалась:

– Неужели ты действительно поехал меня искать?

Он мгновение молчал, потом ответил:

– Да.

–  Зачем?

Джордж не ответил, а Шарлотта не стала настаивать и сама не знала, обидеться ли ей или чувствовать себя польщенной его заботой. А может, ему просто стало любопытно? Прежде Джордж не испытывал к ней никакого интереса.

– Я хотела посоветоваться со своим поверенным, хотя это абсолютно не твое дело – Она с особым ударением произнесла последние слова.

– А я тем временем навестил старую Нэн, – сказал он.

Шарлотта бросила на него удивленный взгляд:

– Вот как? – Честность заставила ее признать: – В последнее время я ее почти не видела. Она предпочитает делать вид, что я не живу в Балфурине.

– Ты англичанка, – просто сказал он. – Она – остаток эпохи, когда англичан не жаловали в Шотландии.

– Их и сейчас здесь не жалуют.

– Видно, ты давно не была в Эдинбурге. Там англичан больше, чем шотландцев. Сейчас модно иметь земли в Шотландии.

– Все равно, Нэн так и не приняла меня, и она слишком стара, чтобы перемениться.

– Очевидно, так, – легко согласился он, и Шарлотта снова на него посмотрела. В ответ Джордж улыбнулся: – Ты ждала, что я тебе солгу? Нет, лгать я не стану. Я всегда буду говорить тебе правду, даже самую неприятную.

Шарлотта попыталась вспомнить случаи, когда он все-таки прибегал ко лжи, но так и не вспомнила. Конечно, они прожили вместе слишком мало времени – семь дней брака после трех встреч на людях – именно трех, не больше.

– Ты достигла успехов с твоей школой, – произнес он, до крайности удивив свою спутницу. – Полагаю, нелегко было превратить Балфурин в нечто, приносящее прибыль.

– Нелегко, – ледяным тоном согласилась Шарлотта, обернулась и посмотрела ему в глаза, которые оказались так близко, что она разглядела золотые искорки в их синеве. Странно, но прежде она их не замечала. – Мы что, должны беседовать всю дорогу до Балфурина? – И Шарлотта отвела взгляд, чувствуя неловкость от его близости, от этого его интереса и, как ни странно, от непонятного выражения на лице – как будто он испытывал к ней сочувствие.

Ей не нужны ни его сочувствие, ни его забота. Ей ничего не нужно от Джорджа Маккиннона.

– Шарлотта, ты разве не заметила, что я с самого приезда в Балфурин ни минуты не оставался с тобой с глазу на глаз? Школа, конечно, великолепна, но четыре сотни хихикающих девчонок – не самые благотворные условия для беседы.

– У нас в списках всего двести воспитанниц.

– Да? – удивленно приподнял брови Джордж. – А мне показалось, что больше.

– Ты сидел среди них как в цветнике. Практиковался ради всех твоих женщин.

– Моих женщин?

– Мэтью сказал, что у тебя работает много женщин. Думаю, они тебя считают чем-то вроде паши. И наложница у тебя тоже есть?

Он слегка улыбнулся:

– Мэтью не любит Шотландию. И Балфурин ему тоже страшно не нравится. Он что угодно скажет и сделает, лишь бы я поскорее отсюда уехал.

– Прошу тебя, не стоит оставаться ради меня, – с иронией в голосе проговорила Шарлотта, уставшая напрягать глаза в надежде поскорее увидеть стены Балфурина.

– Никогда не видел, чтобы женщина так хотела избавиться от мужа.

– Я только подражаю тебе, Джордж. Правда, в отличие от тебя я не скрываю своих устремлений.

– Я, без сомнения, оставил записку.

– Значит, ты сам не знаешь? – Она обернулась и посмотрела ему в глаза. – Я не стану выслушивать россказни о потерянной памяти, Джордж. Ты не можешь объявиться в Балфурине и рассказывать сказки, что пять лет назад не понимал, кто ты такой.

Он не отвел взгляда, куда более хмурого, чем ждала Шарлотта.

– Прости, Шарлотта. Нельзя было допускать подобного.

Шарлотта отвела глаза. Его просьба повергла ее в смущение. Она не ожидала от него извинений.

Он вглядывался в даль.

– Может, признаем, что я был ослом? Несомненным и явным ослом?

– Это возможно, – отвечала она, немного смягчаясь, но лишь немного.

– Еще раз прости, Шарлотта. Этого нельзя было допускать.

– Джордж, я вовсе не уверена, что в таком настроении ты мне нравишься. И разумеется, я этому твоему настроению вовсе не доверяю. Прежде ты никогда не пытался заискивать передо мной.

– Я и теперь не пытаюсь, – сухо возразил он. – Я просто извиняюсь за недопустимое поведение.

– Твое недопустимое поведение.

Он промолчал.

Несколько минут они ехали в тишине, нарушаемой лишь завыванием ветра, который снова усилился. Шарлотта испугалась, что буря утихла временно, а теперь может разыграться с новой силой. Она подняла хмурое лицо к небу и услышала за спиной смех Джорджа.

– Шарлотта, буре ты приказать не можешь. Дождь либо будет, либо нет. И с этим ты ничего не сможешь поделать.

– Я не хочу снова промокнуть. Сегодня и так тяжелый день, не хватало мне еще заболеть.

– Ты часто простуживаешься? – спросил он.

– Никогда.

– Тогда зачем волноваться?

Она бросила на него косой взгляд и отвернулась. Джордж продолжал улыбаться, и улыбка его была по-прежнему обворожительна.

– Я не волнуюсь, а проявляю осторожность.

– Полагаю, у тебя были для этого веские основания.

– А вот думать об этом тебе не стоит, – суровым тоном объявила она.

– Не стоит проявлять заботу? – спросил он.

– И это – тоже. Но я о другом – на самом деле ты не можешь знать, о чем я собиралась говорить. Меня раздражают даже твои попытки это предугадать.

– Отлично. Я попробую демонстрировать тупость. Вы, женщины, именно так думаете о мужчинах?

– Вот и еще одна вещь, которую тебе следует запомнить, – холодно продолжила Шарлотта. – Я не похожа на других женщин.

– И тебе не нравится, когда женщин пытаются лучше

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×