– Да, – согласился Ричард, и эхо его голоса прокатилось по залу и отскочило от стен. – И мне очень жаль. Но, тем не менее, я не могу объединиться с двумя бесхребетными подкаблучниками, которые не могут держать в узде своих жен и их длинные языки. А теперь, с вашего позволения, у нас с дорогим другом Прескоттом есть развлечения поинтереснее.
– Что он имел в виду, Элис? – прошипел лорд Эллиот. – Если вся эта неприятность по твоей милости…
Ричард улыбнулся, удаляясь. Он даст им несколько дней, чтобы как следует прочувствовали масштабы бедствия, а потом милостиво предложит пересмотреть свое решение при условии, что мужья приструнят своих жен и окажут Ли очень громкую, очень публичную поддержку в обществе.
Специально для сплетников Ричард смеялся и шутил с Прескоттом, когда они направлялись к двери. Ни у кого наблюдающего за ними не возникнет ни малейшего сомнения, что они добрые приятели, и слухи о связи между мальчишкой и Ли будут пресечены.
Разве это может быть правдой, если Ричард дружит с ним?
Улыбка пропала с лица, когда Ричард вышел на улицу. Ли взяла карету, поэтому он отправил лакея нанять кеб. Пока Ричард ждал, вышагивая взад-вперед под уличными фонарями, полные муки слова Прескотта, его вопросы не давали ему покоя.
«Ты любишь ее?»
Ли стремительно подошла к смежной двери, схватилась за ключ и остервенело крутанула его.
Ну и наглость! Обвинить ее в заигрывании с другим мужчиной, когда сам все это время держал любовницу на стороне!
Боль сжимала грудь до тех пор, пока не стало трудно дышать. Каждое тиканье каминных часов отмечало мучительный удар сердца. Ли привалилась к стене, прижала кулаки к глазам, но не смогла остановить видения Ричарда, сжимающего Маргарет в объятиях, сливающегося с ней в страстном поцелуе.
Теперь Ли понимала тот затравленный взгляд Ричарда всякий раз, когда она спрашивала его, как упала. Он боялся разоблачения, боялся, что она вспомнит его нежничанье и поцелуй с Маргарет.
О Боже! Кожа похолодела, даже несмотря на бушующую в крови ярость. Ли поднесла дрожащую руку к губам и ощутила губы Ричарда на своих, как будто он сейчас целовал ее, – горячее движение языка, пробующего и дразнящего ее, скольжение ладоней по груди. Физическая сторона брака такая особенная, такая личная!
Как Ричард может отдавать другой то, что должно принадлежать ей?
Как будто мало было одних мучительных мыслей, воображение терзало Ли образами Маргарет в постели с Ричардом, ласкающую его обнаженное тело, прижимающуюся к его мощным бедрам, поглощающую его стон, его дрожь освобождения.
Никогда Ли не думала, что он будет неверен ей. Ей это даже в голову не приходило. Как могла она быть такой глупой? Такой наивной? Ли думала, что он начинает дорожить ею, но ошиблась. Она для него не больше чем податливое тело.
Ну что ж, этому надо положить конец. Она его жена. Ричард принадлежит ей. И она не собирается его ни с кем делить.
Дверь его спальни с треском распахнулась, и Ли подпрыгнула. Сердце колотилось, пока она прислушивалась к его приближающимся шагам.
Ручка смежной двери дернулась, потом он постучал.
– Ли, я хочу поговорить с тобой.
Ли не ответила. Она думала, что стоит подождать до утра, когда к ней вернется способность рассуждать.
А может, он и прав. Может, лучше посмотреть в лицо его измене сейчас, когда гнев еще поддерживает ее.
Ли повернула ключ, распахнула дверь и отошла к противоположной стене, проложив между ними расстояние в длину комнаты. Невыносима была мысль о том, чтобы он прикасался к ней после того, как его руки ласкали другую. Но он не позволил Ли отойти. Он направился к ней, гибкий, как пантера, преследующая свою добычу.
Когда Ли повернулась, чтобы бежать, он поймал ее руками за талию. Ли открыла рот, чтобы возмутиться, но он ладонью закрыл ей рот.
– Я знаю, что ты слышала сегодня у Эллиотов, – нежно проговорил Ричард, большим пальцем гладя щеку. Глаза его были непроницаемы, как ночное, небо. – И мне ужасно жаль. Я был глуп. Слеп в своем высокомерии. Я думал, что раз ты моя жена, тебя будут принимать с тем уважением, которого ты заслуживаешь. Мне следовало быть умнее. Вежливое общество. Какая насмешка! Но я положил конец слухам.
Ли вдохнула его запах, запах жасмина и амбры, и острая боль пронзила подреберье. Маргарет так же, как и ей, нравится его запах? Он целовал ее волосы, гладил кожу, шептал на ухо обольстительные слова?
– Я знаю правду, – сказала Ли дрожащим голосом. – Знаю о тебе и леди Монтегю.
– Ли, я не могу изменить прошлое.
Собственная слабость разозлила ее. Ли в отчаянии вцепилась в его руки, желая убежать.
– Я видела вас вместе. В ночь своего падения. Видела тебя. Как ты обнимал ее, целовал!
– Это не то, что ты думаешь. – Он повернул ее в своих руках, заставил встретиться с ним взглядом. – Ли, я понимаю твой гнев, но ты ошибаешься. Маргарет не моя любовница.
– Я видела вас вместе на балу у леди Каннингем.