иное, как нежелание брать на себя ответственность, но теперь понимаю, что дело не в этом. Так вот какова настоящая причина, по которой вы столько лет избегали брака!
Адриан мрачно кивнул:
— Теперь вы понимаете, почему ваш маленький утренний сюрприз оказался неудачным и почему я никогда не позволю вам лечь в эту проклятую постель?
— Но… — Ли нахмурилась: у нее вдруг промелькнула пугающая мысль. — Зачем же вы вообще предавались любви со мной?
— Не прикидывайтесь простодушной.
— Нет, это вы не прикидывайтесь! — Равнодушие Адриана привело ее в ярость. — Пусть я выросла в глуши, но мне известно: ваше ложе не единственное место в мире, где можно зачать наследника!
— По-видимому, вы все-таки чересчур неопытны, — заметил Адриан, скривив губы. — Я сумел позаботиться о том, чтобы мое семя не попало в вас. По-латыни это называется «coitus interruptus». Если вы ничего не заметили, то я готов принять это за комплимент, поскольку в совершенстве овладел подобным приемом.
Ли покраснела от стыда и досады: «В совершенстве овладел подобным приемом!» Как просто он причислил ее к остальным самкам, которых бросал, едва получив удовольствие!
Ли знала, что Адриан решил соблазнить ее, притом по самым эгоистичным причинам, но глупо верила, что прошедшая ночь что-то изменила, что страсть преобразила и самого Адриана. В глубине ее души теплилась надежда на то, что теперь между ними все пойдет по- другому.
А вместо этого Адриан беспечно похвалялся тем, что просчитал каждый свой шаг — от начала до конца!
Казалось, он намеренно старался ранить и унизить ее, заставить понять, что минувшая ночь для него не имеет ни малейшего значения. И это ему удалось. Но Ли поклялась, что скорее сойдет живьем в ад, чем расплачется перед ним.
Она тряхнула головой, чувствуя, как глупые, робкие мечты о вечном счастье сменяются глубокой, мучительной болью.
— Благодарю за преподанный урок, — произнесла она, радуясь тому, что голос почти не дрожит. — Вы наверняка продумали его еще вчера вечером. Продумали все, за исключением одной маленькой детали.
— Какой еще детали? — Снисходительный тон Адриана заставил Ли пожалеть о том, что под рукой нет тягкелой хрустальной вазы. Ей пришлось довольствоваться язвительной усмешкой.
— Признания брака недействительным, — пояснила дна. — Для него больше нет никаких оснований. Возможно прошлой ночью вам и вправду удалось не зачать наследника, но зато вы наверняка приобрели жену. — Ее улыбка стала шире. — Как говорится, пока смерть не разлучит нас…
— Прекрасно! — Он поднялся с постели, нагой, величественный, и, ничуть не смущаясь, потянулся за панталонами.
Ли подозрительно наблюдала за ним.
— Что вы имеете в виду?
— То, что это прекрасно. Никакого развода не будет. Мы будем вместе, пока смерть не разлучит нас — разумеется, в переносном смысле.
— Почему же вы не сердитесь? — удивилась Ли.
— С какой стати я должен сердиться?
— Мы заключили сделку, — напомнила она, не понимая, в чем дело.
— У меня нет ни малейшего намерения отказываться от ее условий. При посторонних мы будем, продолжать разыгрывать влюбленную супружескую пару, пока от наших приторных нежностей не начнет тошнить весь Лондон. — Помедлив, он с ухмылкой добавил:
— А еще я позабочусь о том, чтобы ваша сестра вышла замуж за мужчину вашей мечты, даже если для этого мне придется устроить парад достойных холостяков.
— А потом? — Руки Ли, невольно сжались в кулаки.
Адриан пожал плечами:
— Потом вы вернетесь домой и будете писать о прекрасных принцессах и глупых, но благородных мужчинах, влюбленных в них. А я останусь здесь. Где, черт побери, моя рубашка?
Он направился к шкафу. Ли последовала за ним.
— Так что же вы предлагаете?
— Я ничего не предлагаю. — Зевнув, Адриан открыл дверцу шкафа и принялся рыться в стопке одинаковых белых батистовых рубашек. — Я просто вернулся к своим прежним планам.
— Но прежде мы договорились, что брак будет признан недействительным!
— Пощадите, Ли! — Выхватив из стопки рубашку, он захлопнул дверцу шкафа так резко, что Ли вздрогнула. — Об этом не могло быть и речи!
— Не понимаю, о чем вы говорите. Мы же заключили сделку!
Адриан пригвоздил ее к месту уничтожающим взглядом.
— Неужели вы и правда верили, что я соглашусь играть роль влюбленного мужа, а затем позволю вам объявить во всеуслышание, что мне так и не удалось уложить вас в постель? Даже у меня есть самолюбие.
Ли охватил гнев.
— Я верила тому, что вы умеете держать слово!
— А я дал слово, что соблазню вас, — напомнил он, просовывая руки в рукава рубашки, — и сдержал его. Незачем так ужасаться, герцогиня. Жизнь не волшебная сказка, а я не принц. Рано или поздно вы сами убедились бы в этом. Я всего лишь избавил вас от лишних трудов.
— Благодарю, но я предпочла бы подождать — хотя бы до тех пор, пока не представлю вам свою сестру.
О Господи! Кристиана! И без того взволнованную Ли охватила тревога. Ее грудь высоко вздымалась. Сумеет ли она собраться с силами и притвориться счастливой новобрачной хотя бы на одну минуту, не говоря уже о длительном присутствии Кристианы? При одной мысли о том, что ей придется улыбаться на многочисленных балах и приемах, стоя рядом с коварным мужем, по спине Ли пробежали мурашки. Этот человек не просто негодяй. Он… сам дьявол! Но если он уверен, что сумеет под ложным предлогом удерживать ее здесь, используя по своему усмотрению, лишая последней возможности когда-нибудь выйти замуж за порядочного человека, а потом отослать прочь…
Она похолодела.
Герцог намерен отослать ее из города! Значит, вот что он задумал с самого начала! Что ж, он нашел идеальный выход: отсутствующая жена — столь же надежная защита, как и мертвая.
Казалось, ее накрыла черная тень, вернувшись из давнего прошлого и заслонив робкие надежды на будущее. Объяснения Рейвена не оставляли сомнений. Он не нуждался в Ли, знать ее не желал.
По крайней мере так считал он сам.
Поистине нет лучше учителя, чем опыт. Это Ли усвоила слишком хорошо. Она точно знала, как приглушить сердечные муки, как черпать силу в боли, как сдерживать ее и давать ей выход только глубокой ночью, когда никого нет рядом.
— Мне хотелось бы знать; правильно ли я вас поняла, — произнесла она с надменной вежливостью. — Все будет продолжаться так, словно прошедшей ночи и не было?
Впервые за все время разговора Адриан помедлил с ответом.
— Как вам будет угодно. Лично я был бы не прочь время от времени делить с вами ложе — но только не это.
Ли пропустила последнее замечание мимо ушей.
— Кристиану примут здесь как желанную гостью?
— Конечно.
— И как только она выйдет замуж, мне придется покинуть Рейвен-Хаус и вернуться домой?
— Верно.
— Ну уж нет! — выпалила Ли. — Я никуда не уеду, ваша светлость. Я не собираюсь прозябать на краю земли, словно потрепанная вещь, которая уже отслужила свое. Никто — ни вы, ни сам король, ни другой человек — никто не вышлет меня отсюда!
— Боже милостивый, Ли, никто и не собирается никуда отсылать вас!
— Отлично! Значит; мы поняли друг друга. — И она повернулась, чтобы уйти.
— Вы просто отправитесь домой, как было условлено.
Обернувшись; Ли окинула его недоверчивым взглядом.
— Значит, условия нашей сделки имеют значение, если они служат вашим целям?
— Ладно, забудем про эту чертову сделку, — раздраженно буркнул Адриан, небрежно пригладив всклокоченные волосы. — Вы же сами говорили, что хотите уехать домой.
— Я передумала.
— Но я полагал, вы предпочитаете жить в Бэмборо, — настаивал он.
— И мне так казалось, — беспечно подтвердила Ли, — но, как выяснилось, мне пришлась по нраву столичная жизнь. За кого бы Крисси ни вышла замуж, она наверняка поселится не в Бэмборо, а в Лондоне. Живя здесь, я смогу чаще видеться с ней и ее детьми.
Адриан побледнел:
— С ее детьми? Неужели вы всерьез рассчитываете, что мы и впредь будем жить под одной крышей… до конца жизни?
— Конечно, нет! — заверила его Ли с вкрадчивой улыбкой. — Как только Крисси выйдет замуж, я переберусь в собственный дом.
— В Лондоне? — настороженно уточнил Адриан.
— Разумеется, в Лондоне. Насколько я помню, именно это вы мне и предлагали. Кажется, вы сами что-то говорили об уютном особнячке. Ему вовсе незачем быть большим, — поспешила добавить она. — Роскошь Рейвен-Хауса мне ни к чему. Меня вполне устроит небольшой дом где-нибудь в Мэйфере — разумеется, с каретником. И прелестным садом.
— Вы спятили! — Лицо Адриана уже не было бледным — оно приобрело удовлетворивший Ли багровый оттенок. — Не могу же я относиться к жене, как к содержанке!
— Отчего же? Вы же сами не раз повторяли, что способны на все. И незачем так ужасаться, — упрекнула она, поддразнивая Адриана его собственными словами и направляясь к двери. — В конце концов вы добились своего.
— Что вы имеете в виду? — недоуменно спросил Адриан, шагая следом.
— Вы хитростью соблазнили собственную жену. — Ли остановилась и окинула мужа уничтожающим взглядом. — Полагаю, вся эта затея с портретом была уловкой? — Каменное молчание Адриана лишь подтвердило ее догадку. Она вздохнула. — Как я уже слышала, коварный ход и заблаговременная забота о последствиях ничего не значат.
Она взялась за медную дверную ручку.
— Ничего не значат? — эхом повторил Адриан. — Да в чем дело, черт побери?