теперь, но я же вижу, как он пожирает тебя глазами! Бог свидетель, я сам не раз так смотрел на женщин, которых, откровенно говоря, вожделел. Мало того, ты отвечаешь ему таким же взглядом! Еще ни одним мужчиной ты не увлекалась так, как Беркли. — Голос Лео стал жестким. — Нет, на произвол судьбы я тебя не брошу. Я всю жизнь буду жалеть, что мы проморгали Делию.
Кэсси фыркнула.
— Можешь жалеть сколько угодно. Зато Делия счастлива!
— Ей просто повезло. — Глаза Лео сузились. — Имей в виду, если понадобится, я буду сторожить тебя день и ночь. Второго скандала в семье я не допущу.
— Это не тебе решать, — прошипела Кэсси. — Своей жизнью я распоряжаюсь сама.
— Мой долг — оберегать тебя, — отчеканил Лео голосом фанатика.
Нет, прежде чем пристрелить, придется хорошенько помучить его.
Реджи прокашлялся.
— Поскольку обо мне все забыли, хотя мне и любопытно послушать, о чем это вы гам шепчетесь, предлагаю вам продолжить в другой раз, а пока вернуться к остальным. Вы, кажется, проголодались, Эффингтон.
— Верно. — Лео облегченно улыбнулся, всем видом намекая, что мужская дружба абсолютно недоступна пониманию женщин.
Придется все-таки взять себе за правило не расставаться с пистолетом.
— Продолжим позднее, Лео. — Она круто развернулась и направилась к ждущим лошадям.
Кэсси не могла припомнить, когда в последний раз была так зла на брата. Разве он до сих пор не понял, что она в состоянии сама принимать решения? В конце концов, ей двадцать четыре года, и если она решила стать жертвой скандала и погибнуть, значит, так тому и быть! Как обидно все-таки быть женщиной! Особенно без пистолета в кармане.
Подсаживать Кэсси в седло одновременно вызвались и Реджи, и Лео. Брата она обожгла презрительным взглядом, он слабо улыбнулся и покорно отступил.
Реджи помог ей забраться в седло с такой учтивостью, что даже Лео не нашел, к чему придраться. Руки Реджи коснулись ее талии, не отклонившись ни на дюйм и не задержавшись дольше положенного. Все это лишь укрепило решимость Кэсси нанести какое-нибудь увечье брату, когда поблизости не будет Реджи. Убедить, что она в силах постоять за себя, а заодно и заверить, что она способна рассуждать здраво.
— Благодарю, милорд, — холодно произнесла она.
— Не за что, мисс Эффингтон. — Уголки его губ приподнялись в улыбке, напоминающей о тайнах и обещаниях.
Улыбку Кэсси сочла идеальной.
Все трое двинулись в обратный путь. По дороге говорили мало, только Реджи и Лео обменялись парой вежливых замечаний. На брата Кэсси подчеркнуто не смотрела.
С Реджи она провела наедине считанные минуты, он не отвечал на ее вопросы и не делал признаний, и тем не менее его натура приоткрылась Кэсси с неожиданной стороны. Мало того, он был готов вызвать Лео на дуэль за оскорбление — что это, если не свидетельство его чувств к ней? Кажется, мужчины рискуют жизнью только ради тех, кого любят.
Сама Кэсси была безнадежно влюблена и давно перестала бороться с влечением. Предвкушение то и дело охватывало ее, она украдкой улыбалась.
Никогда еще путь, ведущий к гибели, не казался ей столь заманчивым. И восхитительным.
Глава 14
Лео оказался верен своему слову.
Вышагивая по периметру спальни, Кэсси тщетно пыталась убедить себя, что стрелять в родного брата неразумно.
На вчерашнем пикнике, весь минувший день, вечер и сегодняшний день Кэсси находилась под неусыпным надзором Лео и Кристиана. А когда братья вдруг куда-то исчезали, пропадал и Реджи. Между тем мисс Беллингем успешно вела завоевательную кампанию. Правда, пока Реджи отвечал ей равнодушием, но лишь мертвец не воспылал бы страстью от жеманных поз и взглядов мисс Прелесть. И Кэсси ничего не могла поделать, кроме как напоминать себе, что в чувствах Реджи она уверена. Но побыть с ним наедине ей никак не удавалось в отличие от мисс Беллингем.
Зато когда все мужчины уезжали на охоту или еще куда-нибудь и братья переставали маячить у нее за спиной, Кэсси хватало времени поработать над эскизами для дома Реджи. И всласть поболтать с Гвен.
Сегодня перед ужином Реджи лично одобрил эскизы. Разумеется, одобрение было высказано не в интимной обстановке, а в присутствии его матери, сестры и почти всех прочих гостей Гвен.
Мисс Беллингем эскизами не заинтересовалась. Странно, подумала Кэсси, в этом чувствовалось что-то Тревожное. А мистер Драммонд не поскупился на похвалы, и Кэсси чуть не разрыдалась от досады, когда поняла, что братья и ухом не повели бы, даже если бы она у них на виду утащила мистера Драммонда в постель. Очевидно, Лео и Кристиан считали, что угрозу для добродетели Кэсси представляет только Реджи, но никак не Драммонд, не лорд Таунсенд и никто из неженатых джентльменов. У Кэсси даже мелькнула мысль, что братьям наскучило ждать, когда она наконец выйдет замуж, и они решили поторопить события, но каким-то диковинным способом.
Кристиану приходилось не только опекать сестру, но и самому искать защиты. Люси следовала за ним неотступно, как тень, хотя Кэсси могла отдать девушке должное: действовала она умно и тонко. Человек, не посвященный в планы Люси выйти за Кристиана замуж, ни за что бы не догадался, какие цели она преследует.
Прекрасно помня о юном возрасте поклонницы, Кристиан не только не поощрял ее, наоборот, избегал и старался ни в коем случае не скомпрометировать. Но Кэсси заметила, что он поглядывает на Люси со странной смесью ужаса и заинтересованности, и поняла, что брат неравнодушен к преследовательнице.
Реджи тоже заметил уловки Люси, и если Кэсси не удавалось обменяться с ним ни единым словом наедине, она часто видела, как Реджи пристально следит за сестрой, бормоча: «Ох уж эти мне уроки».
А лорд Беллингем потерял голову от любви и потому не замечал, что Люси не видит вокруг никого, кроме Кристиана. Время от времени, впрочем, она поощряла юного лорда кокетливой улыбкой, лукавым взглядом, смешком или еще чем-нибудь, давая ему понять, что он лучший мужчина в мире. Кэсси уже убедилась, что в дополнительных уроках Люси не нуждается.
К сожалению, просить Люси о помощи было невозможно, а она явно знала способ выскальзывать из гостиных никем не замеченной, где-то скрываться, а потом тайком возвращаться обратно. Но и у Кэсси родился удачный план.
В дверь постучали.
Она бросилась к двери и распахнула ее. — Ну что ты так долго?
— Ты же сама сказала — надо дождаться, когда все разойдутся по спальням. — Делия с любопытством огляделась. В такой поздний час она была облачена лишь в ночную рубашку и скромный пеньюар. — Кроме того, у меня есть муж, и я сочла своим долгом подождать, когда он уснет.
— Я уже думала, ты вообще не придешь.
— Нет, пропустить мимо ушей твою страстную мольбу я не смогла. Так что стряслось?
Кэсси выглянула в холл и ничуть не удивилась, заметив, что дверь комнаты Лео приоткрыта. Поморщившись, она юркнула к себе, закрыла дверь и прислонилась к ней спиной.
— Мне нужна твоя помощь. Делия подняла бровь.
— С мистером Драммондом или лордом Беркли?
— С Реджи, разумеется, — возмутилась Кэсси. — Мистер Драммонд мне безразличен, хотя он и очень славный.
Делия усмехнулась:
— Само совершенство.
— Но не для меня.
— Верю. — Делия оглядела сестру. — В последние дни нам было некогда даже перемолвиться словом. Как идет охота на лорда, далекого от идеала?
— Кошмарно, Делия. — Кэсси снова принялась вышагивать по комнате.
— Да? А я думала, что у вас все наладилось. Как он смотрит на тебя!
Кэсси замерла и обернулась.
— Похоже, это замечают решительно все, кроме меня. Да что в них такого, в этих взглядах? Или в том, как я смотрю на него?
— Кэсси, дорогая, мы говорим о разных вещах. — Делия прошлась по комнате и присела на кровать. — Так что у тебя с его сиятельством?
— Не с Реджи — я уверена, что небезразлична ему. Скорее всего он даже любит меня, хотя где не признался. Честно говоря, это меня безумно раздражает.
— А я думала, именно поэтому ты считаешь его неотразимым.
— Пожалуй… Нет, не совсем так, но все-таки он был бы не столь интересен, окажись он…
— Идеальным, — иронически подсказала Делия.
— Вот именно. — Кэсси решительно кивнула. — Вот мистер Драммонд — совершенство, я не нахожу в нем ни единого изъяна, и все-таки меня к нему совсем не тянет.
— Ну само собой!
— Пожалуйста, обойдись без самодовольных усмешек. Не надо лишний раз повторять, что ты была права, а я ошибалась насчет лорда Идеала.
— Как скажешь. Убедить тебя не составило труда.
— Странно вышло, верно? — оживилась Кэсси. — Идеальный мужчина начисто лишен притягательности, а вызывающий досаду неотразим!
— Любовь удивительна, сестричка. — Некоторое время Делия наблюдала за расхаживающей по комнате сестрой, потом вздохнула: — Так в чем заключается твое затруднение?
— Во всем виноват Лео. — Кэсси рухнула на постель рядом с сестрой. — Он не спускает с меня глаз, как овчарка с непутевой овечки.
— Он всю жизнь следит за тобой. И Кристиан с Дрю тоже.
— Да, слава Богу, Дрю здесь сейчас нет. Но мне предостаточно Лео и Кристиана. — Кэсси рассеянно пощипывала покрывало. — Я была бы готова примириться с этим, если бы не одно обстоятельство…»
— Какое?
— Очень