представимся. Я капитан Брендан Кинкейд. – Мужчина улыбнулся и элегантно поклонился.
– Мисс Генриетта Перселл.
– Хм, странное имя для женщины. Он-ри-ет. – Брендан с расстановкой произнес каждый слог, имитируя французское произношение.
– Я не в восторге от этого имени, сэр. Но оно мне досталось, и я стараюсь довольствоваться этим.
– Как это разумно! А вы знаете, что фаворитка графа Эшби носит такое же имя? Она установила высокие стандарты для всех Генриетт в мире. Надеюсь, что вы им соответствуете, мисс Перселл. – На губах Брендана появилась ухмылка.
Внезапно Генриетту охватило страстное желание ударить капитана Кинкейда по его красивому лицу. Ей еще никогда не приходилось делать ничего подобного, но она чувствовала, что в данной ситуации у нее это получится. Не раздумывая более, она шагнула вперед и занесла руку.
Но Брендан тут же перехватил ее у запястья.
– Даже и не думайте о подобных глупостях, – угрожающим тоном прошептал он.
– Отпустите меня, сэр.
Брендан отпустил руку и пожал плечами.
– Для вас я слишком быстр.
– Значит, у вас было много случаев попрактиковаться в защите от разъяренных дам?
– Пожалуй. – Брендан шагнул вперед.
Генриетта уловила легкий запах сосновых игл и мыла для седла, а еще она почувствовала, сколько силы и энергии в нем. Внутри у нее что-то перевернулось.
Она смущенно кашлянула.
– Вы сказали, что это капуцин? – Генриетта заставила себя посмотреть Брендану в глаза. Они загадочно блестели при тусклом освещении.
– Да, из джунглей Амазонки.
– А вам приходилось там бывать, сэр?
– Нет. Но на Индийском субконтиненте, где я прожил последние несколько лет, очень много подобных маленьких вертких обезьян.
– Значит, вы хорошо знакомы с обезьянами?
– Да, можно сказать и так.
– Мне кажется, обезьяны видят в вас что-то родное. Очень умные существа, они сразу узнают сородича.
Решительно подхватив юбки, Генриетта резко развернулась и удалилась.
Генриетта постучала кончиком пера по щеке. Привычным жестом поправив очки в золотой оправе, она перечитала написанное. Неплохо. Конечно, потом придется кое-что переработать, но для начала сгодится. Ей нравилось сравнение с зябликами, заключенными в клетку, и жаждой свободы. Поэтично.
Генриетта продолжила писать.
Генриетта сморгнула, пытаясь отогнать от себя мысленные образы Монстра и Миньона, созданные ею. Они были чрезвычайно жестоки.
Генриетта уже написала три готических романа, и все они были опубликованы в качестве сериала в журнале «Барклиз ледиз мэгэзин». В одном из романов рассказывалось о похищенной послушнице монастыря (которую, разумеется, заточили в полуразрушенную крепость на продуваемой всеми ветрами равнине). В другом повествовалось о древних загадочных тайнах золотого ключа, найденного на каменном полу гробницы.
Но «Франческа» должна была стать самым страшным романом, вышедшим из-под пера Генриетты.
У нее самой в жизни было достаточно ужасного опыта, на котором она могла бы основать это произведение.
Нахмурившись, Генриетта зачеркнула еще не высохшую строчку. После секундного колебания она смяла ненаписанную страницу. Издателя журнала «Барклиз ледиз мэгэзин» навряд ли заинтересует то, чем недовольна миссис Неттл.
Генриетта положила остальные листы в ящик стола и заперла его. Было уже поздно. Часы показывали далеко за полночь. Нужно хоть немного поспать. Сняв очки, Генриетта пересекла комнату и подошла к ночному столику.
Тетя Филиппа отвела ей лучшую спальню в передней половине дома. Стены комнаты были отделаны бледно-голубым Дамаском, потолок украшали розетки и завитки из лепнины, а на полу красовался роскошный ковер, расшитый желтыми и синими цветами. Из окон спальни открывался прекрасный вид на парк.
Неожиданно внизу послышался стук копыт по брусчатке, затем он смолк. Вероятно, лошадь остановилась перед самым домом. Боже! Кому это взбрело в голову явиться с визитом в такой час? Генриетта подбежала к окну и услышала, как кто-то начал яростно колотить в парадную дверь.
Кровь застыла у нее в жилах. На крыльце стояли двое мужчин. В темноте она с трудом могла различить их силуэты. Один был крупный и плотный, второй – высокий и худой. Монстр и его Миньон разыскали ее.
Глава 2
Игра
– Ты когда-нибудь слышал о мисс Перселл, Уэсли? – спросил Брендан, усаживаясь в зеленое кожаное кресло.
– А?.. – очнулся Уэсли и откинул смятый выпуск «Таймc» на пол.
– Мисс Генриетта Перселл, – повторил Брендан и отпил виски из своего бокала. – Золотистые волосы, зеленые глаза... Довольно независимая манера общения.
Уэсли удивленно посмотрел на друга:
– Бог мой, Кйнкейд. В этом клубе давно не говорили о женщинах. Что с тобой стряслось?
Брендан рассмеялся:
– Любопытство и ничего более. Я еще не скоро покину ряды холостяков.
– Хм... Перселл, Перселл... – сосредоточенно нахмурился Уэсли Тидфил. Он был давним другом Брендана. За последние семь лете ним произошли разительные перемены: из беспечного светского фата Уэсли превратился в лысеющего и толстого барона. Он погладил свой пухлый подбородок. – Ах да, сквайр Перселл из Йоркшира. Подлый мелкий выскочка с толстым кошельком... Должно быть, это его дочь. Начинаю вспоминать. Помешана на чтении, но довольно миленькая, с веснушками на носу.
– Это она. Кажется, у нее еще страсть к одежде, которая на несколько размеров больше ее.
Уэсли недоуменно спросил:
– Что?
Брендан отмахнулся от него и сделал ещё один глоток писки.
– Похоже, она непростая