Во вторник за ужином Бекки с облегчением рассказала Гаю, почему пропавшее украшение больше не представляет такой важности.

А еще через неделю Гай привез им пропажу на квартиру с объяснениями, что Нелли нашла ее под кроватью в «комнате Веллингтона».

Глава 9

Бекки начала подмечать небольшие изменения в манерах Чарли, вначале едва уловимые, а затем все более очевидные.

Дафни не пыталась скрывать своего участия в судьбе, как она говорила, «моего собственного Чарли Дулиттла — нового общественного явления последнего десятилетия».

— Как, разве ты не знаешь, уже в этот уик-энд, — объявила она, — я возила его в Гаркорт-холл, и он имел сногсшибательный успех. Даже маман была от него в восторге.

— Мать одобряет твои отношения с Чарли Трумпером? — недоверчиво спросила Бекки.

— О, да, дорогая, но при этом она же понимает, что у меня нет намерений выходить за Чарли замуж.

— Будь осторожна, у меня тоже не было намерений в отношении Гая.

— Моя дорогая, не забывай, что ты представительница романтических сословий, тогда как я происхожу из более практичных слоев общества, что как раз и является причиной жизнеспособности аристократии. Нет, в конечном итоге я выйду замуж за небезызвестного Перси Уилтшира, и это будет предопределено отнюдь не судьбой или звездами, а всего лишь старомодным чувством здравого смысла.

— А знает ли мистер Уилтшир о твоих видах на его будущее?

— Конечно же, маркизу ничего не известно об этом. Даже мать еще ничего не говорила ему.

— А что, если Чарли влюбится в тебя?

— Это невозможно. Он, видишь ли, влюблен в другую женщину.

— Боже милостивый, — воскликнула Бекки. — Подумать только, и я никогда не встречала ее.

Получив свои следующие дивиденды, Дафни определила, что доходы магазина и за шесть, и за девять месяцев работы значительно выросли по сравнению с первым кварталом. Она сказала Бекки, что при таких темпах роста той не приходится надеяться на долгосрочную прибыль от ее ссуды. Что же до самой Бекки, то ее все меньше и меньше занимали Дафни, Чарли и магазин, по мере того как приближалось время отъезда Гая в Индию.

Индия… Бекки не спала всю ночь, когда узнала об откомандировании Гая на три года в Индию. К тому же она, конечно, предпочла бы услышать эту новость, так жестоко ломавшую их будущее, от самого Гая, а не от Дафни. В прошлом Бекки безропотно мирилась с тем, что служба Гая в полку не позволяет им регулярно видеться, но с приближением его отъезда она возненавидела дежурства в карауле, ночные учения и больше всего воскресные маневры, в которых фузилеры должны были принимать участие.

Бекки боялась, что Гай охладеет к ней после того досадного визита в Ашхерст-холл, но, как ни странно, это даже прибавило ему страсти, и он постоянно повторял, что все сразу будет по-другому, стоит им только пожениться.

Но потом, без всякого предупреждения, месяцы стали пролетать, как недели, а недели, как дни, пока на них не надвинулся вдруг день 3 февраля 1920 года, обведенный пугающим кружочком на календаре у кровати Бекки.

— Давай устроим ужин в кафе «Ройял», где мы провели когда-то наш первый вечер.

— Нет, — сказала Бекки. — Я не хочу делить наш последний вечер с сотней незнакомых людей. — И, помолчав, добавила: — Если тебя не смущают мои кулинарные способности, то я бы устроила для тебя ужин на квартире. Там мы хоть сможем побыть наедине.

На лице Гая появилась улыбка.

Поскольку магазин функционировал успешно, Бекки перестала заходить в него каждый день, но не могла не заглянуть хотя бы в окно, когда проходила мимо. И сейчас была удивлена, что в восемь часов утра в понедельник Чарли не стоял, как обычно, за прилавком.

— Я здесь, — услышала она его голос и, обернувшись, увидела Чарли, сидящим на той же самой скамейке напротив магазина, где она нашла его в тот день, когда он вернулся в Лондон. Ей пришлось перейти улицу, чтобы присоединиться к нему.

— Что, уходишь в преждевременную отставку, даже не выплатив ссуды?

— Конечно, нет. Я работаю здесь.

— Работаешь? Объясни, мистер Трумпер, пожалуйста, как можно твое праздное времяпрепровождение на парковой скамейке в понедельник утром назвать работой?

— Еще Генри Форд учил нас, что «каждой минуте действий должен предшествовать час размышлений», — произнес Чарли, теперь уже с едва заметным акцентом. Бекки также не могла не заметить, как он произнес «Генри».

— И над чем же ты размышляешь в настоящий момент, следуя указаниям Форда?

— Вон над тем рядом магазинов напротив.

— Над всеми сразу? — Бекки посмотрела на лежавший перед ними квартал. — И к какому выводу пришел бы мистер Форд, окажись он на этой скамейке, скажите на милость?

— Что они представляют тридцать шесть различных способов добывания денег.

— Я никогда не считала их, но поверю тебе на слово.

— Но что еще ты видишь, когда смотришь через дорогу?

Бекки опять посмотрела на Челси-террас.

— Множество людей, снующих туда-сюда по мостовой, преимущественно дамы с зонтиками, няньки с колясками, иногда — ребенок со скакалкой или обручем. — Она помедлила. — А что видишь ты?

— Две вывески «Продается».

— Признаюсь, я не заметила их. — Она вновь бросила взгляд через дорогу.

— Это потому, что ты смотришь другими глазами, — пояснил Чарли. — Во-первых, это мясная лавка Кендрика. С ним все ясно, не так ли? Сердечный удар, доктор рекомендует как можно скорее отойти от дел, иначе тот долго не протянет.

— И, во-вторых, это мистер Рутерфорд, — сказала Бекки, заметив вторую вывеску «Продается».

— Торговец антиквариатом. О да, любезный Юлиан хочет продать свой магазин и присоединиться к своему другу в Нью-Йорке, где общество настроено более сочувственно к подобным наклонностям. — как тебе нравится это слово?

— Как ты узнал?..

— Информация, — заявил Чарли, дотрагиваясь до носа, — кровь в венах любого бизнеса.

— Еще один принцип Форда?

— Нет, Дафни Гаркорт-Браун, — признался Чарли.

Бекки улыбнулась.

— Так что же ты намерен делать с этой информацией?

— Я собираюсь заполучить оба этих магазина.

— А каким образом ты намерен сделать это?

— С помощью моей хитрости и твоего усердия.

— Ты это серьезно, Чарли Трумпер?

— Серьезнее не бывает. — Чарли посмотрел ей в глаза. — Чем, в конце концов, Челси-террас отличается от Уайтчапела?

— Всего лишь лишним ноликом, наверное, — предположила Бекки.

— Тогда давай уберем этот нолик, мисс Сэлмон, потому что настало время перестать тебе быть спящим партнером и начать выполнять свою часть сделки.

— Но у меня же экзамены. Как быть с ними?

Вы читаете Прямо к цели
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату