55
Поминки по Финнегану» — традиционно закрепившийся в научной литературе вариант перевода «Finnegans Wake». Однако грамматика фразы позволяет переводить это название и как «Финнеганы пробуждаются». —
56
Айвинз цитирует статью Линн Уайт «Технология и изобретение в средние века»
57
Не строго в такт (
58
John Pick, ed.,
59
См. указания по этому поводу в моей статье «Влияние печатной книги на язык в шестнадцатом столетии»
60
Аристотель. Поэтика. — 1462аб, 10–13. —
61
Плебеи, пользующиеся протежированием патрона-патриция. —
62
Августин. Исповедь. — Кн. 6, 3. —
63
Божественное чтение
64
Читать
65
Размышлять
66
Слышать
67
Понимать (доcл.: «слышать») латынь
68
Чтение молча
69
Чтение для себя
70
Чтение в молчании