More,
140
141
Сатирическая поэма английского поэта Александра Поупа (1638–1744). —
142
143
Ауэрбах Э. Мимесис. — М., 1976. — С.271. —
144
Там же. — С.274. —
145
146
Разрушения, потрясения
147
Usher,
148
Способ писать искусственным образом
149
У Джойса игра слов: cartesian spring — «картезианский источник» и одновременно «картезианская пружина». —
150
W.J.Bates, ed.,
151
Декарт Р. Сочинения в 2 т. — Т. 1. — М., 1989. — С. 307. —
152
Картина мысли
153
Здесь и далее в тексте мы переводим слово «conscience» (совесть) как «мысль», сохраняя вариант Б.Пастернака. Не следует видеть в этом поэтическую вольность. Например, в переводе М.Лозинского — это «раздумье», а в прозаическом переводе известного шекспироведа М.Морозова — «сознание». Это согласуется и с толкованием, которое ниже дает Мак-Люэн. Варианты перевода см.: У.Шекспир. «Гамлет» в русских переводах XIX—ХХ веков. М., 1994. —