оказавшись огромным флагом в форме шестигранника Вейров, ярко-красного цвета Бенден-Вейра, второго на Перне, с большим знаком «II».

Кром-холд внизу отозвался общим восторженным воплем. Люди показывали в небо и кричали друг другу:

— Бенден! Бенден! — несмотря на верность Телгар-Вейру, который будет защищать их холд.

— Очень красиво, — заметил лорд Феннер. — Но Телгар все равно победит, сами увидите.

— Несомненно, мой лорд, — согласился Толдур, хотя его глаза горели восторгом от воздушного представления.

— Они, наверное, сто лет тренировались, — прошептал Брайтелл.

— Посмотрим, что покажут остальные, — сказал лорд Феннер, глядя в небеса и высматривая знаки остальных трех Вейров.

* * *

Едва Моран увидел Никала, сразу понял, что попал в переплет. Он свернул в сторону, но холдер был слишком ловок и быстро поравнялся с ним.

— Моран, мне надо перекинуться с тобой словечком!

— А, это ты, Никал! Я как раз тебя искал, — изобразил удивление Моран.

— Что, правда искал? — с подозрением спросил Никал. — То есть мой уголь у тебя? Ты несколько месяцев назад сказал, что тебе его уже отправили!

Моран чуть попятился от сердитого холдера. Никал шагнул вперед и схватил арфиста за плечо.

— Если ты его еще не получил, верни деньги! — прорычал холдер.

— Мне пришлось заключить альтернативную сделку, — сказал Моран, призывая на помощь всю свою сообразительность. Он показал на помост лорда-холдера. — Видишь вон тех двоих рядом с лордом?

— Они что, на тебя работают? — с сомнением сказал Никал.

— Можно и так сказать.

— Мне плевать на то, что можно сказать, — прорычал Никал, — если моя доля угля будет лежать у меня на складе через семь дней.

— Положись на меня, — сказал Моран, пятясь от Никала и выпрямляясь в полный рост. — Слово арфиста.

— Ты точно так же клялсяв прошлый раз, — мрачно протянул Никал.

— У меня были проблемы с поставщиком, Моран. — Это уж от меня никак не зависит.

— Ночами уже холодает, — заныл Никал. — Я не могу допустить, чтобы цены на кромский уголь выросли — урожай был не так уж хорош. Не хочу, чтобы моя семья и родичи из-за тебя перемерзли!

Моран ощутил в словах Никала затаенное отчаяние.

— Я уверен, — сказал он вкрадчиво, — что твой лорд-холдер снабдит тебя углем, ты же платил ему десятину со сделок?

— Ты прекрасно знаешь, что десятины лорду я не плачу, — прорычал Никал. Он снова схватил Морана за грудки. — Кому охота нарваться на клеймо Изгоя? — Он гневно оттолкнул арфиста. — Мой отец был Изгоем, мать ушла с ним. Я вырос без лорда, мотался по разным местам как перекати-поле, ел, только когда перепадало что-то съестное. А теперь у меня своя семья и шанс начать новую жизнь!

Он смерил арфиста угрожающим взглядом.

— И я не позволю тебе это у меня отнять, — поклялся он. Он повернул прочь и, уходя, бросил: — У тебя семь дней, а после этого я все о тебе расскажу, арфист.

— И сколько будет стоить твое слово против слова арфиста? — зло бросил ему в спину Моран.

— Для кое-кого, — ответил Никал, — гораздо больше, чем ты думаешь.

* * *

Прибытие Форт-Вейра было не столь театральным, как Бендена, но все равно впечатляло. В одно мгновение в небесах возникли три драконьих крыла, за спиной каждого всадника струился на ветру длинный вымпел Форт-Вейра коричневого и черного цветов. Толпа зааплодировала и стала выкрикивать приветствия, но Кристов ощутил, что восторг скорее наигранный.

— Старый Г'лир едва тянет, — пробормотал Феннер, говоря о предводителе Форт-Вейра. — Скоро у них будет новый предводитель, помяните мое слово.

Брайтелл кивнул.

Выступление Иста-Вейра ознаменовалось выросшей в небесах пирамидой драконов. Каждый всадник вывесил оранжево-черный вымпел. Толпа внизу сначала молчаливо недоумевала, а затем взревела от восторга, ибо флаги изобразили огромное подобие знаменитого вулкана Исты.

— Это лучшее представление! — крикнул Толдур Кристову поверх шума толпы.

— Да, но на Играх они не так хороши, — сказал лорд Феннер.

— Да, в последний Оборот они играли не ахти, — согласился Брайтелл. — Но кто знает, что они припасли?

— Верно, — задумчиво ответил Феннер. Он выжидательно посмотрел в небеса. — Остался только Вейр Плоскогорье, и тогда откроем Игры.

— От Б'ралара я немногого жду, — сказал мастер-горняк Брайтелл.

— Кто знает, — ответил Феннер. — Б'ралар более склонен к новизне, чем Г'лир.

— Не вижу ничего вдохновляющего в острых пиках на синем поле, — заметил Брайтелл, намекая на эмблему Плоскогорья, которая символизировала высокие горы и ярко-синие небеса, окружавшие Вейр.

— Это да, — согласился Феннер. — Горцы — народ угрюмый. — Он показал на ближайшие к Кром- холду горы. — Говорят, в Плоскогорье холод пробирает до костей, да там навек и остается.

— А чтобы прогнать его, у них нет кромского угля, — рассмеялся мастер Брайтелл.

Что-то в небе привлекло внимание Феннера.

— Вот они летят, — показал он.

Над ними возникло несколько клубов тумана, из которых вырвались синие драконы. Вторая группа всадников, на бронзовых, вынырнула из Промежутку выдохнув новые клубы тумана, и окружила синих драконов бронзовой рамой.

— Глянь-ка! — воскликнул Брайтелл. — Ты знал, что они такое могут?

— Они принесли с собой холодный влажный воздух Плоскогорья, — догадался Феннер. — И в нашем тепле он становится туманом!

Синие всадники сбросили заплечные вымпелы. Синие драконы их подхватили. В одно мгновение синяя шкура драконов и черный цвет вымпелов нарисовали в небесах огромный символ Вейра Плоскогорье — черные горы на синем фоне.

— Это куда лучше, чем в прошлый Оборот! — сказал лорд Феннер.

— А вот стали ли они лучше летать? — пробормотал Брайтелл.

— Да вряд ли, — сказал Феннер. Он повернулся к Толдуру. — Ну что, поставить не хочешь?

— Нет, мой лорд, — ответил Толдур. — Разве что вы поставите против Телгара.

Феннер фыркнул.

— Нет уж. — Он посмотрел на Кристова. — А ты что скажешь, парень?

Кристов покачал головой.

— Нет, мой лорд, — сказал он. — Я верен Телгару.

— Мудрое решение! — заявил Брайтелл. — Да и не похоже, что здесь для них есть достойный противник.

— Да уж; судя по тому, как ворчат остальные Вейры, — согласился Феннер. — Но не могу сказать, что уж совсем не разделяю их взгляды.

— Простите, мой лорд? — с любопытством спросил Толдур.

Феннер жестом велел мастеру-горняку ответить. Брайтелл нахмурился.

— Похоже, Д'ган и его Вейр получают огненного камня больше, чем все остальные Вейры вместе взятые.

— Это нечестно, — сказал Толдур. — Но как такое возможно?

Прежде чем ответить, Брайтелл робко глянул на лорда-холдера.

— Похоже, мы с лордом Феннером слишком увлеклись предпочтением Телгару.

— Довольно и того, что Телгар получал в четыре раза больше остальных, — сказал Феннер, — но мы

Вы читаете Драконье пламя
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату