— Это свадебный подарок? — спросила Карина.

Хафиз обречено кивнул.

— Да, любимая. Я все объясню, моя птичка.

Карина повернулась к старухе и ее внуку. Кресло перед ней было пустым. Пораженная внезапным исчезновением клиентки, она взглянула на мужа.

— Как вы это сделали? — спросила она у Хафиза и капитана. — Куда ушла женщина?

— Какая женщина, мадам? — поинтересовался капитан.

— Старуха, которая только что была здесь! Она и ее внук!

— Я никого не видел, мадам Харакамян.

— Тракторист Йохансон был последним, кого вы принимали, — поддержала капитана его сестра. — Когда он удалился, к вам зашел ваш супруг.

Карина раздраженно всплеснула руками.

— Вы ошибаетесь. Здесь только что находились юноша и очень старая женщина. Она сказала, что ей сто три года.

Сестра капитана обменялась взглядами с другими людьми, которые уже получили предсказания.

— Она не могла прийти сюда.

— Как не могла? — возмутилась Карина. — И кто такая эта женщина? Как она узнала о кольце? Куда она ушла?

До нее не сразу дошло, что психическому медиуму такого высочайшего класса не следовало задавать подобные вопросы. Капитан и его сестра выглядели очень смущенными.

— Я не могу утверждать наверняка, мадам, но единственной персоной, которая подходит под ваше описание, является старая Элисон Ворд, которая прежде жила на одной из дальних ферм.

Капитан нахмурился и посмотрел на свою сестру:

— Нейма, о чем ты говоришь? Ее внук умер под лавиной задолго до того, как она скончалась.

— Скончалась? — спросила Карина. — Но эта женщина сидела на стуле и общалась со мной.

— Старая Элисон часто является людям, — тихо сказал костлявый фермер. — Наверное, она решила сообщить вам что-то важное. Не расстраивайтесь, мадам. Это ее обычные штучки.

Хотя местные наперебой говорили фразы типа: «Вам не нужно обижаться на нее» или «Элисон всегда сует нос в чужие дела», они, тем не менее, упорно отрицали, что видели старуху и ее внука. Карина, расстроившись от встречи с настоящим призраком, повернулась к мужу.

— Ты тоже видел ее, милый?

Хафиз угрюмо покачал головой.

— Нет, но я вижу в твоей руке кольцо. Я подарил его моей первой жене в день нашей свадьбы. До недавнего времени эту женщину считали погибшей. Скажи мне, Карина, как и когда ты получила кольцо? И почему ты скрыла от меня данный факт?

Последовало горячее выяснение отношений — их первая ссора! Решался вопрос, почему каждый из них не сообщил о состоявшейся встрече с Ясминой. К счастью, Хафиз не подался напору чувств и, сохранив рассудок, приказал обыскать «Шахразаду» от носа до кормы.

Ясмина не стала затруднять себя бегством через грязные вентиляционные шахты и вскоре появилась под охраной трех членов экипажа и пяти добровольных помощников из числа местных жителей. Она пригладила слегка помявшиеся юбки и дерзко осмотрела собравшихся людей.

— Убери руки от моего мужа, жирная сучка, — сказала она Карине.

Хафиз сердито закричал:

— Прошу всех быть свидетелями! Ясмина, я в разводе с тобой, я в разводе с тобой, я в разводе с тобой! Вот так! А теперь признавайся, что ты делала на борту корабля! И откуда у тебя взялся порошок, который ты бросила мне в лицо?

— Эй, детка, что за дела? — спросила Карина тем голосом, который она не использовала со школьных дней. — Ты не заплатила за билет? Значит, ты летела «зайцем»?

— Мне очень жаль, что мы не нашли тебя на борту во время полета, — сказал Хафиз. — Как ты знаешь, безбилетных пассажиров обычно выбрасывают в космос. С какой радостью я вышвырнул бы тебя через люк своими собственными руками.

— Подлый трус! — ответила Ясмина. — Скоро мои друзья доберутся до тебя, и ты получишь по заслугам!

— О, дочь злых и глупых ифритов! Где ты взяла размельченный рог, который бросила мне в лицо?

— Я промолчу, а ты попробуй догадаться, — съязвила Ясмина.

Хафиз повернулся к администратору планеты и вежливо спросил:

— У вас найдется тутой топор, который используют для колки дров?

— Конечно, мистер Харакамян.

Пока администратор посылал одного из людей за требуемым инструментом, Хафиз склонился к Рафику и прошептал:

— Я уже сожалею о том, что нам придется лететь к народу Акорны без оружия. Если бы не уважение к их обычаям и, возможно, религиозной вере, я наняли бы целую армию.

— При таких обстоятельствах я могу понять ваши чувства, дядя, — ответил Рафик.

— Увы, мне даже в голову не приходило, что Ясмина сумеет пробраться на корабль. Впрочем, помимо традиционного оружия имеются иные способы защиты. Подождем, когда мне принесут топор. Тем временем я прикажу капитану сменить пароли и коды, а также велю проверить судно на наличие «жучков». Это уже второй случай взлома наших систем безопасности.

Когда топор принесли и вручили Хафизу, он поклонился и поблагодарил тех людей, которые одолжили ему столь нужный инструмент. Повернувшись к администратору, он громко спросил:

— Я надеюсь, ваши местные обычаи не запрещают казнь преступников? Уверяю вас, что моя бывшая жена обвиняется десятками судов в сотне самых гнусных преступлений.

— Нет, сэр, — ответил администратор. — Мы настолько удалены от цивилизации, что не можем позволить себе роскоши прощения отъявленных преступников. Приступайте к наказанию, сэр.

Карина увидела, как ее муж примерился к топору. Он кивнул капитану и Йохансону. Те схватили Ясмину под руки и, поставив женщину на колени, прижали ее шею к принесенной деревянной колоде. Карина затаила дыхание. Она не могла поверить, что Хафиз произведет казнь без предварительной апелляции к суду и уголовному праву. Однако поселенцы и экипаж корабля выглядели крайне спокойными. Ее муж сделал глубокий вдох и занес топор над головой. Ясмина, знавшая его в юные и импульсивные годы, отнеслась к ситуации более нервозно, чем остальные.

— Подожди! Перестань! Ты не можешь так поступать!

Хафиз с улыбкой опустил топор.

— Поверь мне, дочь сгнившей от сифилиса верблюдицы, я сделаю это, если ты не станешь отвечать на мои вопросы.

— Я не знаю, откуда взялся порошок, — солгала она. — Мне дал его адвокат, который освободил меня из тюрьмы. Он велел передать порошок тебе, а затем отправиться следом за тобой.

— Следом за мной?

— Да, спрятаться на твоем корабле.

Она просунула руку в разрез декольте и вытащила предмет, который выглядел, как драгоценный камень на цепочке.

— Еще я должна была носить этот передатчик, чтобы мои покровители могли выследить тебя.

— А зачем им выслеживать меня?

— Я не знаю. Наверное, чтобы ограбить.

Хафиз снова поднял топор, и Ясмина завизжала:

— Ай! Подожди! Я думаю, что им тоже неизвестно, откуда взялся порошок. Они хотят, чтобы ты привел их к девчонке-единорогу!

— Ага!

Ее слова имели смысл. Покровители его бывшей жены были деловыми людьми. Они хотели навязать линьяри бесчестный договор. И они надеялись, что Хафиз приведет их к народу Акорны. Это все объясняло.

Вы читаете Народ Акорны
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату