длинные рыжие локоны. Намазав волосы краской, она достала из пакета еду и съела все до последней крошки. Потом смыла с волос краску и вытерла голову полотенцем. Из зеркала на нее смотрела темноволосая девушка с большими тревожными глазами.
Перед тем как отправиться в магазин, Кэсси заложила кольцо местному ювелиру и едва не расплакалась при этом. Слезы выступили на ее глазах и сейчас, когда она спрятала вырученные за кольцо две тысячи долларов и закладную квитанцию, которая вряд ли теперь ей понадобится, на дно сумки. Как ни пыталась она сохранить кольцо, ничего не получилось. Автостопом добираться очень утомительно и опасно.
Потом она заказала по телефону билет на самолет. Через полчаса Кэсси вышла из номера. Заставляя себя не оглядываться, она поймала такси и отправилась в аэропорт.
10
— Паркер, она мне звонила. И в салон тоже. Кэсси скрывается, — с отчаянием сообщил Ник, рассеянно ковыряя в тарелке лазанью. — Что нам делать?
— Попытаемся ее найти. Если вы не забыли, я — детектив.
— Кэсси сказала, что ее включили в Программу защиты свидетелей, но она сбежала. Господи, кошмар какой-то! А вам удалось что-нибудь выяснить?
— Пока ничего существенного. Я побывал в обеих квартирах, но ничего нового не обнаружил. А вы слышали об убийстве в кафе рядом с домом вашей невесты?
— Да, мне рассказал привратник.
— Кого убили? — вмешалась в разговор Лиз.
— Одну пожилую пару, — объяснил Паркер. — Они владели небольшим кафе. Незадолго до их убийства в нем застрелили мужчину. Об этом писала вся пресса. Первое, что я сделаю завтра, это просмотрю газеты за последние две недели. Дело в том, что при этом присутствовали два свидетеля, которые позже согласились дать показания. Не могу сказать наверняка, но, возможно, это были ваша невеста и ее подруга. По крайней мере, очень на это похоже.
— Значит, полиции что-то известно и они просто водят меня за нос! — воскликнул Ник. — Я подам на них жалобу, если ваша догадка окажется правдой, — пообещал он, сверкнув глазами.
— Правильно, Ник, — с жаром поддержала его Лиз.
— Мне нужны еще фотографии, — заметил Паркер, отправляя в рот порцию лазаньи.
Ник поставил на стол коробку. Через несколько секунд перед детективом веером легли снимки Кэсси.
— Она очень красивая, правда? — сказала Лиз.
— Да, очень, — искренне согласился Паркер.
— Еще она прекрасный человек, — добавил Ник, взяв Лиз за руку, — хотя и совсем не похожа на тебя.
Лиз осторожно высвободила руку и отвернулась.
— Сколько вы здесь пробудете? — спросил у нее Паркер.
Она пожала плечами.
— До тех пор пока все не закончится или пока Ник не попросит меня уехать. Я собираюсь изучить еще какое-нибудь дело, помимо своей профессии, — сообщила она беззаботно. — Кто знает, может быть, и мне когда-то захочется открыть салон красоты.
— Не сомневаюсь, что ты прекрасно справишься с работой в салоне. Иначе не стал бы тебя просить. Эта девушка одна на миллион, — сообщил Ник Паркеру. — Без нее я не смог бы закончить университет. Какому-то парню здорово повезет, когда в один прекрасный день он ее встретит.
Лиз иронически приподняла бровь и улыбнулась, не сказав ни слова.
— Теперь надо как следует все обдумать, — сказал детектив. — В таких делах нельзя пороть горячку. У меня есть кое-какие знакомые в полиции, и я попробую что-нибудь из них вытащить. Спасибо за обед, — поблагодарил он. — Рад был с вами познакомиться, Лиз.
— Я тоже. Вы сегодня сюда вернетесь?
— Не исключено. Если не трудно, на всякий случай постелите мне где-нибудь, но не ждите моего возвращения.
— Значит, мы остаемся вдвоем, — сказала Лиз после того, как ушел Паркер. — Можно посмотреть телевизор, съесть мороженого и выпить пару баночек пива, как в старые добрые времена. Будем ждать звонка Кэсси.
— Мне жаль, Лиз, но я тоже ухожу. Нужно встретиться с одним человеком. Но ты ведь не будешь скучать, правда? — виновато спросил Ник. — Я записал на автоответчике сообщение для Кэсси. А ты завтра оставь для нее сообщение в салоне, хорошо?
— Конечно. Можешь за меня не беспокоиться. Я и одна могу съесть мороженое и посмотреть телевизор. Мне как раз нужно проверить некоторые счета из «Кассандры». Я хочу, чтобы к возвращению Кэсси в салоне все было тип-топ.
— Лиз, ты столько для меня делаешь! Только ты могла все бросить и примчаться мне на помощь. Я перед тобой в неоплатном долгу.
— Прекрати, Ник. Ты сделал бы для меня то же самое.
— Знаешь, Лиз, у нас с тобой такая же крепкая дружба, как у Кэсси и Мэри. Мне хотелось бы, чтобы мы все вчетвером стали друзьями — на всю жизнь. Представляешь, как это здорово?
Лиз натянуто улыбнулась.
— Ладно, Ник, отправляйся по своим делам, а я пойду постелю мистеру Паркеру.
— Лиз, я хотел бы кое-что у тебя спросить. У большинства женщин есть… шестое чувство, интуиция. Как ты думаешь, может быть, те, кто разыскивает Кэсси, поймали ее и произошло что-нибудь ужасное?
Лиз подумала, что любить — это значит желать счастья любимому человеку больше, чем самому себе.
— Думаю, что Кэсси в безопасности, — ответила она, глядя Нику в глаза. — Я нисколько не сомневаюсь, что ей пока ничего не грозит. Она наверняка уже встретилась с Мэри, а вдвоем им легче справиться с трудностями. Если у Кэсси появится возможность с тобой связаться, она обязательно это сделает. Ну все, иди.
— Лиз, ты всегда находишь слова, которых я жду. — Ник поцеловал ее в щеку.
Вернувшись в кухню, она проверила, все ли убрала. Плита была чистой, на столе не осталось ни единой крошки. Кофейник вымыт, банки из-под пива выброшены в мусорное ведро под раковиной. Она окинула взглядом кухню и заметила на окне зеленое растение, но, когда решила его полить, выяснилось, что оно искусственное. На столе, рядом с мойкой, лежал коврик, впитывающий влагу. Ни один мужчина, тем более Ник, не догадался бы его купить. Наверняка это сделала Кэсси.
Что ты сейчас делаешь, Кэсси Эллиот? — думала Лиз по пути в гостиную.
Она начала стелить постель для Паркера и неожиданно для самой себя ударила кулаком по подушке. Черт, и с какой-то стати этот тип должен здесь ночевать, в этой квартире, где ей так хорошо вдвоем с Ником?!
Лиз сменила платье на теплый халат, старенький и потертый, видавший лучшие дни. Кэсси Эллиот ни за что бы такой не надела.
Выдержанная в кремовых тонах спальня для гостей была небольшой, но очень уютной: все идеально подходило друг к другу, даже пепельницы на тумбочках. Ничто не указывало на то, кто здесь спит, мужчина или женщина.
Ревность вспыхнула в душе Лиз с новой силой, когда она открыла шкаф. Вещи Кэсси. Запах Кэсси. Косметика Кэсси. Лиз было неприятно прикасаться к ее костюмам, но надо же освободить место для своей одежды. Впервые она столкнулась с проблемой, которую не могла решить. Переложить вещи Кэсси в другое место? Но не будет ли это означать, что она выдворяет хозяйку из комнаты? Белье можно засунуть в нижний ящик, но что делать с костюмами и платьями? А если Нику вообще не понравится, что она трогала одежду