Стефани Петровик здесь не было. Рыдающая медсестра сообщила:
— Она в местной больнице. Все наши девушки рожают там. У нее схватки.
— Зачем мы здесь? — опять спросила Дина Андерсон через час, когда Меган вернулась в вестибюль больницы.
Меган разрешили увидеть Стефани в последний момент перед родами.
— Через несколько минут мы увидим ребенка, который родится у Стефани, — заметила она. — Она должна была родить его для Элен. Такова была сделка между ними.
Мак отвел Меган в сторону.
— Это то, о чем я думаю?
Она не ответила. Через двадцать минут акушер, принимавший роды у Стефани, вышел из лифта и жестом пригласил их подойти:
— Теперь вы можете подняться наверх, — сказал он.
Дина Андресон ухватилась за руку мужа. Слишком взволнованная, чтобы говорить, она лишь удивлялась про себя: «Неужели это возможно?»
Их сопровождали Том Уайкер и оператор, который принялся тут же снимать, когда улыбающаяся сестра поднесла завернутого в пеленку младенца к окну родильной палаты и показала его им.
— Это Райан! — не своим голосом закричала Дина Андерсон. — Это Райан!
На следующий день после небольшой заупокойной мессы в церкви святого Павла останки Эдвина Ричарда Коллинза были преданы земле. Во время похорон Мак находился с Кэтрин и Мег.
«Я пролила так много слез по тебе, отец, — подумала Меган, — что во мне их больше не осталось». И прошептала совсем тихо:
— Я люблю тебя, папа.
Кэтрин вспоминала тот день, когда раздался звонок в дверь и на пороге появился Эдвин Коллинз, такой симпатичный, со светлой улыбкой на лице, которая так нравилась ей, с дюжиной роз в руках.
Пройдет немного времени, и я буду вспоминать только хорошее, пообещала она себе.
Взявшись за руки, они втроем пошли к ожидавшей их машине.
Примечания
1
1 дюйм равен 25, 4 мм. — Прим. перев.
2
1 фут равен 30, 48 см. — Прим. перев.
3
1 фунт равен 0, 453 кг. — Прим. персе
4
«Тот день» (лат.) — начало заупокойной мессы. — Прим. перев
5
Джентри — мелкопоместное дворянство. — Прим. перев.