тот вырвался из Затерянной темницы.

Глейн — см. Глейн Третий.

Глэр — огонь (слукский).

Гнар — хлок, по прозвищу Жестокий, предводитель ночного народа в Дриммендиве. Убит Борином в битве в Крагген–коре.

Гномы — один из народов, населяющих Митгар. Делятся на пять кланов. Широкоплечие, ростом четыре–пять футов. Воинственные, скрытные и очень умные, прекрасно владеют различными ремеслами. Обитают в подгорных пещерах. Также называются чакка (чаккур) и дриммы (сильва).

«Голубой Бык» — название боскиделлской гостиницы в Бадгене.

Горбаш — хлок из полчищ Гнара.

Горный трон — уступ на склоне Шлема Бурь, откуда видно Кольцо чакка.

Горы Гримволл — см. Гримволлские горы.

Готх — пещерный тролль, служивший Гнару.

Гралон — серый камень (сильва). См. Серая Башня.

Грааль — женщина из рода баэронов. Жена Урсора. Убита рюкками по пути в Валон.

Гримволлские горы — самая длинная горная цепь в Митгаре, тянется с северо–востока на юго–запад.

Гринфилд — деревушка в Боскиделле, расположенная на Пересекающей дороге к востоку от Лесной лощины.

Гро — баэрон, старший сын Бару, стража Крестанского перевала в 231 году 5Э.

Грон — королевство Модру, расположенное к востоку от Гронфанга и к западу от гор Ригга, с севера омывается водами моря Бореаль. Также носит название Ледяная пустыня Грона.

Гронфанг — горная цепь, тянется с севера на юг, от моря Бореаль до Гримволла.

Гхат — ужас (чаккур), см. Г аргон.

Гхатан — гора кольца (чаккур), так гномы называют Утес.

Гхолы — вулки, разбойники, скачущие на конях Хель. Их почти невозможно убить. Скорее всего все они погибли во время Зимней войны. Также известны как полутрупы, гхулы (пелларский), гхулка (сильва), гуулы (валур), кхолы (чаккур), прислужники Модру.

Гюнар — пустынное королевство в Митгаре к югу от Гримволла, со всех сторон окружено горами.

Гюнарский каньон — широкий каньон в Гримволлских горах, соединяющий Гюнар и Релль.

Гюнарское ущелье — ущелье, соединяющее Гюнар и Валон.

Д

Далгор — один из западных притоков Аргона.

Далгорские низины — болотистая местность в Риамоне к западу от Аргона и к востоку от Гримволлских гор, по которой протекает река Далгор.

Дален — человек из Валона, один из всадников Бритты. Погиб в сражении у подножия Шлема Бурь.

Дамми — так варорцы называют своих жен и возлюбленных.

Домна — так в Боскиделле называют варорцев женского пола от двадцати до шестидесяти лет.

Дамсель — принятое среди варорцев обращение к дочери.

Даннер Брамбелторн — варорец из Боскиделла, по прозвищу Король Рилльской горы, герой Зимней войны. Возглавил освободительную борьбу в Боскиделле. Товарищ Така. Терновый стрелок. Погиб во время штурма Железной Башни.

Дара — леди (сильва), титул супруги эльфийского правителя.

Дарда Галион — эльфийское название, которое можно перевести как Лес Серебряных Жаворонков. Древний лес на юго–западе Риамона, на западном берегу реки Аргон. Последнее пристанище лаэнов в Митгаре. Называется также Эльдвудом и Ларкенвальдом.

Дарда Эриниан — эльфийское название леса Гринхолл. Огромный лес на восточном берегу Аргона, в Риамоне. В древности назывался Черным лесом.

Дарда — лиственное дерево (сильва), эльфийское слово, означающее лес.

Дарион — Верховный правитель Митгара во время войны в Крагген–коре.

Даскрилл — река, протекающая через долину Рагад. В течение нескольких веков была перегорожена построенной троллями плотиной.

Даунделл — одна из семи лощин Боскиделла, расположенная на юго– востоке страны, где выращивают знаменитый даунделлский табак.

Даэль — столица северного Риамона.

Даэлъский лес — лес, окруженный кольцом Римменских гор.

Делк Стилшанк — гном из клана Дьюрека. Мастер ворот. Член краггенкорского отряда. Убит стрелой рюкка в Логове Гаргона.

Делон — остров посередине реки Аргон, находящийся к северу от Ландоверской переправы.

Дидион — человек из Валона. Один из всадников Бритты.

Дикая земля — область, граничащая на юге с Хартом, на севере с Рианом, на востоке с Роном, на западе с долиной Сражения.

Дикая река — река, протекающая между Деллинскими низинами и Дикой землей, впадает в реку Кейр.

Дильваны — лесные эльфы (сильва), один из двух родов эльфов.

Диммендарк — искусственная темнота, которую сумел создать Модру, используя Миркенстон, под ее покровом заклятие Адона не имело действия.

Динглрилл — река в Боскиделле, вытекающая из Бигфена и впадающая в реку Спиндл.

Длинный зал — один из залов в Крагген–коре, находящийся на Пути Брегги.

Дневник Такерби Андербэнка. Хроника Зимней войны — история Зимней войны, написанная Таком, в основу которой был положен его неоконченный дневник.

Дневник Такерби Андербэнка — дневник, который Так вел во время Зимней войны.

Долина Врат — см. долина Рагад.

Долина Пяти Всадников — долина с чистыми источниками и сочной травой, расположенная у западных склонов Гримволлских гор, к югу от долины Рагад. Названа так в честь Пяти похороненных там валонских всадников.

Долина Сражения — холмистая местность к западу от Вейнвуда, где во время Великой войны произошло одно из самых крупных сражений.

Дот Норколт — жена Яяра Нортколта, варорца из Боскиделла, мать Холли.

Вы читаете Серебряный зов
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату