изящная костяная фигурка лошади — здесь было что посмотреть. Великолепный экземпляр кроманьонца, ничего не скажешь. Но лицо Белада оставалось невозмутимым — лишь вежливая заинтересованность, не более.
— Ну как, поверил? — спросил Алеша у отца.
— Пожалуй, но похоже, он ищет что-то другое, — ответил тот.
Профессор пригласил к следующему экспонату — длинному глиняному прямоугольнику полуметровой толщины — монолиту. И тут сердце Джона дрогнуло. Он увидел, как голова к голове лежали два скелета подростков. Длинные копья из бивней мамонта и дротика располагались вдоль тел одного и другого. Джон почти выхватил из рук профессора увеличительное стекло и, наклонясь, сантиметр за сантиметром стал осматривать копья и дротики. Сейчас, сейчас он обязательно найдет такую неприметную для неспециалиста, тонкую, как волосок, линию соединения! Копья, конечно, составлены из разных частей! Еще и еще раз он изучал копья, просматривал дротики, передвигаясь вдоль монолита, не в силах оторваться. Профессор не мешал коллеге, беседуя с переводчицей.
Когда профессор подошел к Алеше, тот не вытерпел и вполголоса спросил:
— И чего он ищет?
— Тс-с! Пусть, он должен сам во всем убедиться.
Часовая стрелка пошла на второй круг, а Белад все продолжал осмотр. Профессор подошел к гостю и тронул за плечо:
— Меня тоже это поразило, коллега. (Переводчица тут же перевела его слова). Это кажется невозможным, но факт, научный факт: они умели распрямлять бивни мамонта. Как? Вот это пока вопрос.
— О’кэй! Это превосходно, сэр! — вырвалось наконец у американца по поводу уникальных экспонатов. Оказывается, и русскому не все ясно в этом открытии.
Они присели на музейный диванчик без спинки.
— Хотите знать свеженькую новость, господин Белад? Я тоже ее узнал на днях. Один из подростков оказался девочкой, — сказал Олег Николаевич.
Переводчица сначала даже не поняла, шутит профессор или всерьез: ведь десятки раз она уже рассказывала именно о подростках-мальчиках.
Но профессор не шутил, и ей пришлось подробно изложить, как изучение строения костей неизбежно привело антропологов к такому выводу.
Гостю в прохладном просторном зале стало душно: затея с разоблачением показалась нелепой. Ему доверяют самое сокровенное, столько фактов, столько уникального материала!
— Мальчиком оказался тот, что побольше, — продолжал разъяснять профессор. — У девочки — черты наших предков неандертальцев. Почему детей похоронили вместе? Сунгирь подкинул нам много загадок…
— А почему вы решили копать именно там, где все это было найдено?
— Мне понравилось это место, — ответил профессор, — как, наверное, когда-то и древним. Между прочим, если бы не один экскаваторщик, мой хороший друг, ничего бы не было. В карьере он первый обратил внимание на кости мамонта. Обо всем этом я написал в книге, которую посвятил Сунгирю.
Профессор щелкнул замком кожаной папки и протянул Беладу новенькую книжку: еще одна работа по этой стоянке. Сколько у него научных работ?
— Более четырехсот, — услышал американец ответ переводчицы.
Олег Николаевич раскрыл книгу и подписал ее. Американец поблагодарил и протянул книгу, авторучку Алеше и Анатолию Васильевичу.
Отец быстро черкнул «Краев», а сын крупными буквами добавил «Алеша». Потом подумал, отцепил от куртки значок участника сунгирской экспедиции и протянул американцу. Тот заговорил, это Алеша понял и без перевода, быстро и приветливо, улыбнулся широко и дружелюбно. «Поверил нам, значит», — решил про себя Алеша.
Белад долго рассматривал крохотный сувенир: на алом фоне (цвет крови, цвет самой жизни, вспоминал он слова русского профессора) безмятежно паслась золотистая лошадка.
Ученый трогал изящно выполненную художником фигурку животного и уже не жалел о том, что красная «утка» превратилась в лошадку, в реальность, которой теперь уже не мог не поверить он, Джон Белад.
…Вечером, сидя за чаем у Олега Николаевича, Анатолий Васильевич услышал из соседней комнаты — кабинета профессора — голос сына:
— Ол райт, коллега, а этот кремневый наконечник тоже не существует?
Анатолий Васильевич заглянул в кабинет и увидел Алешу с древним наконечником в руках, губы растянуты в улыбку, зубы скалит, брови сдвинуты — ну, копия заокеанский гость, того и гляди, находки с Сунгиря на зуб проверять станет.
— Что, сынок, произвел на тебя впечатление иностранный гость? Взгляды, конечно, у него свои, но вообще-то наука движется от сомнений к истине, и тут он поступил оправданно, сомневался до последнего.
— А если все-таки не поверил нам? — тревожно посмотрел Алеша на Олега Николаевича, появившегося в дверях.
— Не знаю, дружок, не знаю, как он поступит дальше, — довольный, потирал руки профессор. — По- моему, Белад кое в чем убедился собственными глазами, а факты — вещь упрямая, как, например, вот этот наконечник.
— Откуда он?
— Прислали друзья-археологи, нашли в пещере труднодоступной, только вертолетом можно долететь.
— Значит, новая экспедиция?
— Да, друзья, и, надеюсь, новые открытия.
ВАНЮШКИНЫ ИГРЫ