для Мельника.

Вертер нежно поцеловал ее волосы, сунул руку под пиджак, вытащил пистолет и швырнул его на софу.

– Наверное, я так никогда и не пойму, – сказал Вертер, сознавая, что его слова звучат слишком мелодраматично, но не в силах сдержаться, – надо мне было убивать вас обоих, или нет.

Он слегка улыбнулся своим словам. Держа Лори в объятиях, ощущая сладкий запах ее волос, он на мгновение вспомнил обо всем, но поднявшаяся было волна ярости вдруг снова разлетелась на куски, и он с удивлением ощутил прилив громадной нежности. «Боже мой, – с изумлением подумал он. – Ведь это не мелодрама, а реальность». Он никогда не говорил и даже не думал о любви, он не был романтиком, а все чувства отождествлял с эфемерными мечтами. Но сейчас он ощутил, что чувство любви охватило его, и удивился силе и глубине этого чувства.

Мельник вышел в прихожую, оглянулся, бросил на них последний взгляд и ушел из их жизни.

Бревно затрещало, искры рассыпались в разные стороны, но все стихло, и в камине снова горело теплое, спокойное пламя. Мельник прошел через зал и подсел за столик к молодой женщине, сидевшей в одиночестве возле стены. Повесив плащ и садясь, Мельник кивнул женщине, и она небрежно кивнула ему в ответ, занятая своим делом. Вернее, их делом. Достав из сумочки записную книжку, женщина открыла ее, перелистнула несколько страниц и подвинула Мельнику. Он прочитал написанное и кивнул.

Это никогда не кончится.

Пожилой мужчина заплатил по счету, надел пальто и вышел из ресторана. Мельник сделал знак другому мужчине, сидевшему в одиночестве за столиком, тот встал, надел плащ, прошел через зал и тоже вышел. Через прозрачную занавеску и забрызганное дождем окно Мельник увидел, как мужчина перешел улицу и медленно двинулся вслед за человеком, первым покинувшим ресторан. Спустя минуту женщина встала и, выйдя на улицу, пошла в другом направлении. Мельник сунул в карман ее записную книжку, взял со стола меню и углубился в его изучение. Он проголодался.

Но никогда ему не получить то, что могло бы утолить другой его голод. Мельник смотрел в меню, но видел Лори. Боже, как он скучал по ней. Он скучал по ее волосам, падавшим ему на лицо, когда она лежала на нем, он скучал по ее холодным пальцам и теплому животу, его губы скучали по ее груди. Он привык к ней, она стала частью его жизни, и, когда ее не стало, не стало и этой части жизни. А зачем нужна жизнь без любви? Будет ли когда-нибудь другая любовь? Будет ли он снова принадлежать кому-нибудь?

Мельник медленно покачал головой. Образ Лори растворился, и он снова вернулся к действительности. У него есть цель, и она никогда не изменится. И никогда не будет конца его работе, враги найдутся всегда. Они спасли президента, и все вернулось на свои места. Власти решили не привлекать к судебной ответственности Элисон Мейсон, но ее брату Фредди предстояло до конца своей жизни оставаться в тюрьме. А может быть, и нет, в Соединенных Штатах такое бывает.

Но Мельника это уже не волновало, это не касалось его никоим образом. Самым опасным из них был Харди, а он мертв. Когда Вертер обнаружил, что Харди выпрыгнул из самолета, он связался по радио с «Харриером», в котором летел Мельник, и велел заметить место падения Харди. Однако вода, конечно, скрыла все следы. Мельник передал сообщение в Майами, спасательные катера береговой охраны немедленно вышли в море, но ко всеобщему удивлению никаких следов Харди не было обнаружено. Катера перекрыли все подходы к Флорида Кис, а Национальная гвардия и полиция штата Флорида закрыли единственную дорогу, ведущую с Флорида Кис на материк. Были взяты под контроль все местные аэропорты, но ничего так и не было обнаружено.

Да они, конечно, и не ожидали, что найдут Харди. Если даже допустить, что произошло невероятное и Вертер промахнулся очередью из автоматического карабина с расстояния всего шесть футов, если даже Харди удалось уклониться от пуль и выскочить в люк, если даже на нем был парашют… Но прыжок ночью в воду с высоты трехсот футов, в сотне миль от берега, в одном спасательном жилете – это было равносильно самоубийству. У Харди не было никаких шансов.

И все-таки его искали повсюду, но ничего не нашли ни в Швейцарии, где хранились деньги, ни в Европе, ни в арабских странах. Без сомнения, он был мертв, утонул в глубоких водах Атлантического океана, кишащих акулами. Он был мертв и ушел навсегда.

Правда, как обычно, ходили разные слухи…

Мельник потряс головой и вернулся к изучению меню.

,

Примечания

1

Gee – восклицание, означающее «вот это да!», любимое восклицание главного героя романа Скотта Фицджеральда «Великий Гэтсби» (прим. пер.).

2

Квакеры – религиозная организация, распространенная в США и проповедующая пацифизм (прим. пер.).

3

Уильям Пенн – основатель штата Пенсильвания (прим. пер.).

4

Пейв Пос – радиолокационная система дальнего обнаружения ракет и самолетов (прим. пер.).

5

Флайт-план – формализованные сведения о предстоящем полете (прим. пер.).

6

Бипер – носимое радиоэлектронное устройство индивидуального вызова (прим. пер.).

Вы читаете Заложник №1
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×