— Карл, — услышал он ее голос, — там тебя к телефону, какой-то из твоих стариков. Раздался хриплый голос Гендерсона.

— Але? — сказал он.

— Лейтенант, это Бад Пьюти.

— Бад, что случилось, Боже?

— У вас остались ключи от вашего кабинета? Вы можете проникнуть в него?

— Если надо будет, я туда попаду. В конце концов, я могу взломать дверь. А что?..

— Слушайте меня, старый пьяница. Оторвите от койки свою задницу. Вы утверждаете, что вы детектив? Вот этой ночью вам представится возможность доказать это.

— О чем ты говоришь? Что случилось?

— Не надо вам думать — что происходит. У меня есть кое-что для вас. Это касается таинственного незнакомца из банды Лэймара. Того, который все время показывался в маске. Вы знаете почему? Потому что это женщина. Молодая женщина. Я слышал, как он называл ее «моя радость». Я слышал, как она говорила: «Иди сюда, сука». Вот и все. Но… это молодая женщина, девушка. Ей немного за двадцать. Это еще один пункт для вас, чтобы связать все концы. Это и есть ваш чертов третий пункт. Вы должны найти категорию, которая не касалась бы «теисты», а касалась бы молодой женщины. Вам надо понять, что это за девка и где она живет. Тресните, но найдите, слышите, старый болтун, от этого зависит моя жизнь.

— Бад, — в голосе старика послышалось рыдание, — я сделаю все, что в моих силах. Но я уже не тот, что прежде.

— Все мы уже не те, что прежде, один только Лэймар никак не состарится, черт бы его подрал!

Бад повесил трубку и посмотрел на часы. Оставалось сорок пять минут. Он прыгнул в пикап и завел двигатель.

* * *

— Ну что, — спросил Лэймар, — я хочу знать о твоем старике. Как он любит? Я имею в виду, в постели.

— Ты свинья, — ответила она.

'Снами ему, что он ошибся, — думала она. — Что он пришел не по тому адресу и не к той женщине'.

А что будет потом?

'Потомон просто прикончит меня. И все равно доберется до Бада'.

— Унего большой? Правда, большой? Или просто нормальных размеров? Бьюсь об заклад, что просто нормальных размеров.

Она с отвращением покачала головой.

— Ясно, значит, нормальный. Знаешь что? Хочешь кое на что посмотреть? Тебе надо посмотреть, потому что ты в жизни своей не видела ничего подобного. Смотри. Рута Бет, придержи ее за голову.

Руки Холли были крепко связаны за спиной, кроме того, они ее стреножили, туго стянув между собой ступни. Она чувствовала себя жалкой и беспомощной. Перед ней стоял человек, убивший ее мужа. Это был гротескный персонаж, крепкий белый подонок, отребье с обрубками вместо двух пальцев. Была там и похожая на ласку худосочная сельская девушка. Третий — нежный и деликатный мальчик-мужчина с всклокоченными волосами, с чопорным и высокомерным лицом, на котором не было и следа мужественности, с оттопыренными полными губами.

Сзади к ней подошла Рута Бет и обхватила ее голову. Лэймар встал и расстегнул брюки.

— Боже мой, — простонала Холли и попыталась отвернуться, но Рута Бет оказалась очень сильной и удержала ее на месте.

Лэймар тем временем спустил трусы и развернул то, что с первого взгляда показалось Холли куском электрического кабеля. Член размером с гремучую змею, он был не напряжен и свободно свисал. Головку закрывала крайняя плоть.

— Ну? Ты когда-нибудь видела что-нибудь подобное?

— Смотри на папочку, — произнесла девушка. — Ну же, смотри на короля. Ты никогда не видела ничего такого. Это король.

Холли показалось, что ее сейчас вырвет.

— Тебе придется пока только помечтать о нем, моя птичка. Ты будешь только мечтать о нем, пока здесь не появится твой муженек.

* * *

Бад приехал на станцию Эксон, имея минуту в запасе. Но звонок Лэймара опоздал на пять минут.

Когда он наконец раздался, Бад буквально сорвал трубку с рычага.

— Да?!

— Ну, привет, Бад. Как твои дела? Ты, видать, здорово измучился?

— Кончай это дерьмо, Пай.

— Бад, моей самой большой ошибкой было то, что, когда ты лежал на брюхе, я не подошел к тебе и не добил прикладом. Подумай, насколько у нас с тобой теперь было бы меньше хлопот.

— Где ты находишься?

— Так я тебе и сказал! У тебя впереди целая ночь. Может, я захочу встретиться с тобой, а может, и нет. Может, я устрою тебе засаду. А может, я сейчас стою в соседней телефонной будке и смотрю на тебя через оптический прицел. Вот сейчас шевельну пальцем, и все в порядке — дело будет в шляпе.

Лэймар рассмеялся. Он получал громадное наслаждение от этого фарса.

— Ты ничего с ней не сделал?

— Солнышко мое, подойди, скажи своему муженьку, что ты только сейчас видела?

Послышался шум какой-то возни. Кого-то тащили к телефону.

— Бад!

— Холли!

— О, Бад, он заставил меня посмотреть. Они принудили меня силой.

— Холли, я…

— На этот его член. Они заставили меня смотреть на него.

Бада охватила слепая ярость. Ему захотелось треснуть по телефону так, чтобы он разлетелся на куски.

Не теряй голову, сказал он себе. Он только этого и ждет. Он играет с ней. Он будет мучить ее, как злой мальчишка, совершенно инфантильно пытаясь запугать ее своим могуществом — размером своего члена, он будет щипать ее, может, даже поводит членом по ее коже. Он будет делать это и заставит ее рассказывать ему обо всем, приводя его во все большую ярость. В конце концов он разозлится настолько, что станет неспособным на какие-то осмысленные действия.

Все это не имело никакого значения. Значение имела только одна вещь. Добраться до Лэймара и освободить Холли.

Но он понимал: Лэймар ждет, что Бад с ума сойдет от ярости. Он проиграет, если не заставит Пая поверить, что совершенно вышел из себя.

— Пай! — заорал он. — Пай, сукин сын, я убью тебя. Только посмей ее тронуть! Только посмей! Лэймар снова рассмеялся.

— Бад, ты еще здесь? Теперь ты поедешь в Снайдер. В телефон номер семь-одиннадцать на сто восемьдесят третьем шоссе к северу от Снайдера. Это будет лучше для тебя, если ты поспешишь туда, старик. Так что езжай, а то я не просто покажу ей свой прибор, а заставлю ее приласкать его. Ну а если мне придет такая охота, то она его еще и поцелует.

Лэймар повесил трубку.

Бад быстро набрал старый номер кабинета Гендерсона в Сити-Холл-Эннекс. К телефону никто не подошел.

* * *

Старый детектив слышал телефонные звонки. Он находился в кабинете уже около пяти минут. Он еще не приступил к делу, так что не было смысла снимать трубку.

Он расстегнул плащ и достал из внутреннего кармана бутылку «харперовки». Там оставалось еще

Вы читаете Крутые парни
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату