Патель стоял с правой стороны Марка, готовый, если понадобится, сразу схватить его за руку. Глаза Дивайна горели болью и яростью, из приоткрытого рта толчками вырывалось хриплое прерывистое дыхание.
– Оставим это, – произнес Резник.
– Нет… – Сопротивление, которое испытывала ладонь Резника, не уменьшалось.
– Остановимся на этом.
Дивайн сделал неловкий шаг в сторону и столкнулся с Пателем. Резник последовал за ним.
– Вы видели, эта тупая корова…
– Дивайн!
– Что?
Резник смотрел ему прямо в лицо… пять, десять, пятнадцать секунд. Затем он медленно опустил руну, медленно отступил назад. Дивайн проводил инспектора злым взглядом. Лицо его горело, и ему очень хотелось хотя бы ненадолго приложить к нему ладонь, но он не хотел доставлять Резнику такого удовольствия. Ни Резнику, ни кому-либо из них.
– Все, – резюмировал Резник. – Хорошо? Дивайн не мог больше сдерживать себя. Он отвернулся, опустил голову, провел рукой по волосам и опустил плечи.
– В мой кабинет, – обратился Резник к Линн, приглашая ее войти.
– Сэр…
– Теперь все в порядке?
– Да, сэр.
Для большей уверенности Резник оставался между Дивайном и Линн, пока была открыта дверь его кабинета. Когда она закрылась и Дивайн остался по другую ее сторону, он заметил, что Линн была почти такой же бледной, как и Марк, потрясенная тем, что сделала.
– Подождите меня, – сказал он.
– Хорошо, сэр.
Вернувшийся в комнату Кевин Нейлор стоял около двери, всеми силами пытаясь подавить очередной зевок.
– При всем уважении, сэр, он – свинья.
– Какое же это уважение?
– Уважение относится к вам, а не к Дивайну.
– Во многих отношениях он хороший детектив.
– Да, сэр, если вы так говорите.
– Об этом говорит количество арестов, а не я.
– Это что, главное, сэр, – аресты?
– Так сказали бы люди.
– А вы, сэр?
– Он детектив. Вы все детективы. Ваша работа состоит в том, чтобы обнаружить преступление, задержать преступников. Если вы хотите чего-либо другого, может быть, вам стоит опять надеть форму, взять участок для патрулирования?
– Вы этого хотите, сэр? Я имею в виду – для меня?
– Нет.
Они посидели некоторое время молча.
– А как вы чувствуете сами, Линн? Вам нужна перемена?
– Нет, сэр.
– Хорошо.
Резник встал. Встала и Линн. Он менее всего хотел бы потерять ее. По сравнению с грубым и высокомерным Дивайном, с Нейлором, с Пателем, она была самой одаренной. У нее не было усердия Пателя, но она обладала очень тонким чутьем.
– Не должно быть никакого повторения того, что произошло сегодня, – заявил Резник, пройдя с ней к двери. – Вы должны совершенно четко понимать, что произойдет, если последует что-то вроде подобной стычки.
Перед этим он не оставил у Дивайна никаких сомнений в том, что малейший неверный шаг приведет к тому, что из-под его ног ковер будет вытянут так быстро, что ему покажется, что он находится в одной из рождественских инсценировок сказки об Аладдине, организованной сетью кооперативных магазинов.
– Как обстоят дела в центре? – спросил Резник. Линн ежедневно смешивается с толпой покупателей, которые заполняют торговый центр, с заданием отловить шайку воров, которые еженедельно уносят из магазинов различных товаров на сумму более тысячи фунтов. Это не ошибка и не детские проказы, хотя такое тоже бывает. Это – запланированное воровство, хорошо организованное и весьма убыточное для хозяев магазинов.
– Я полагаю, что нет никаких шансов увеличить количество людей, сэр? Вы знаете, как много магазинов