выведите его отсюда.
Моряки замерли на месте как вкопанные, не столько испугавшись Билли, сколько услышав голос Сантьяго, говорившего по-испански.
— Нет проблем. Забирайте его и идемте.
Капитан Серра кивнул, а помощник капитана Герра и Пинто, подойдя к Альгаро, помогли ему подняться на ноги. Он шатался как пьяный, его лицо было залито кровью. Они вывели его наружу, следом вышли остальные. Встав, Сантьяго поднес ко рту свой бокал, осушил его и тоже вышел.
Разговоры в баре возобновились. Мэри принесла щетку и совок, чтобы убрать осколки стекла.
— Я промешкал и не смог вовремя помочь, — сказал Билли, обращаясь к Диллону. — Спасибо, ребята. Как насчет еще одной бутылки шампанского за счет заведения?
— Я пас, Билли, — сказал Карни. — Запиши все на мой счет. Я уже не в том возрасте, чтобы участвовать в таких переделках. Пойду домой спать. — Он встал. — Бригадный генерал, было очень интересно с вами познакомиться.
Он направился к двери, но тут Диллон окликнул его.
— Утром я хотел бы заняться нырянием. Сможете выкроить для этого время?
— В половине десятого. Приходите на причал. — Повернувшись, он вышел.
Его джип находился на автостоянке у Монгуз-джанкшн. Он пошел туда, обдумывая произошедшее, и уже отпирал дверцу салона, когда чья-то рука схватила его за плечо. Он обернулся и увидел, что Герра замахнулся, чтобы нанести ему удар в челюсть.
— Ну что, подонок, сейчас мы научим тебя хорошим манерам.
В двух метрах поодаль стоял Серра, поддерживавший Альгаро, рядом с ним — Сантьяго. Герра и еще двое членов экипажа окружили Боба. Увернувшись от первого удара, Карни ударил помощника капитана рукой в живот и, встав вполоборота, нанес Пинто удар с разворота тыльной стороной локтя по лицу. В ответ они скопом набросились на него. Пригнув к земле, заломили руки назад. Альгаро, шатаясь, выпрямился.
— Дайте мне, — сказал он.
Именно в этот момент Диллон и Фергюсон, отказавшись от шампанского, заворачивали за угол. Заметив, что Альгаро уже занес ногу, собираясь ударить Карни, Диллон, бросившись вперед, толкнул его так, что тот отлетел в сторону, и тут же нанес боковой удар в челюсть мужчине, стоявшему к нему ближе других. К этому моменту Карни уже вскочил на ноги. Альгаро отключился, но все же, когда капитан Серра бросился на помощь остальной троице, численное превосходство оказалось на стороне моряков, и Карни с Диллоном приготовились обороняться. За спиной у них был джип. Сжав кулаки, они замерли. Внезапно раздался выстрел, в ночной тишине он прогремел достаточно отчетливо. Все остановились как вкопанные, обернулись и увидели Фергюсона, стоящего у джипа Диллона и сжимающего бельгийский автоматический пистолет.
— Может, хватит строить из себя безмозглых идиотов, а? — спросил он.
Воцарилось краткое молчание, потом Сантьяго произнес по-испански.
— Обратно, к лодке.
Матросы нехотя ретировались. Серра и Герра по-прежнему поддерживали Альгаро, который, судя по виду, так и не пришел в себя.
— До следующей встречи, бригадный генерал, — сказал Сантьяго по-английски и двинулся следом.
Достав носовой платок, Карни вытер струйку крови, сочившуюся из разбитого рта.
— Может, кто-нибудь возьмет на себя труд рассказать мне, что, черт побери, тут происходит?
— Вы правы, капитан Карни, нам надо поговорить, — кратко бросил Фергюсон. — Причем чем раньше, тем лучше.
— О'кей, как скажете. — Карни еле заметно улыбнулся. — Следуйте за мной, я приглашаю вас к себе домой. Это недалеко.
— Черт побери, ничего подобного мне слышать не доводилось, — сказал Карни.
— Значит, вы признаете, что это — правда? — осведомился Фергюсон. — У меня с собой в портфеле, оставшемся в Кэнил-бей, есть экземпляр перевода дневника. Я был бы рад, если бы вы на него взглянули.
— История насчет подводной лодки сильно смахивает на правду. Во время Второй мировой войны они шныряли в здешних водах, это общеизвестно. Здесь есть жители, которые могут рассказать вам о том, как с наступлением темноты они причаливали к берегу. — Он покачал головой. — Гитлер в бункере, Мартин Борман… Я читал все эти книжки. Мне кажется, что если Борман сошел на берег Сэмсон-кей и не пошел ко дну вместе с лодкой, то это объясняет то обстоятельство, что его не раз видели в Южной Америке в послевоенные годы.
— Хорошо, — сказал Диллон. — Значит, вы согласны, что подводная лодка номер 180 существует, но где она может быть?
— Сейчас принесу карту. — Выйдя, Карни вскоре вернулся с картой, которую развернул на столе. Это была карта Виргинских островов — от Сент-Томаса до Верджин-Горда. — Вот — Сэмсон-кей, который лежит к югу от острова Норман, входящего в состав Виргинских островов, принадлежащих Великобритании. Если ураган внезапно переменил направление, что порой случается, и налетел с востока, подводную лодку наверняка отнесло бы куда-нибудь на запад или юг от Сент-Джона.
— И где бы она в результате оказалась? — спросил Фергюсон.
— Где-нибудь там, куда обычно никто не заглядывает. Иными словами, не там, где обычно собираются ныряльщики, не важно, как часто. И вот еще что. Она должна лежать на глубине, которая не превышает тридцати метров.
— Почему вы так думаете? — осведомился Диллон.
— Генри занимался нырянием ради собственного удовольствия. Иными словами, если в точности следовать предписаниям таблиц, то декомпрессия не нужна. Сорок метров — это максимально допустимая глубина погружения для тех, кто занимается подобным видом спортивного ныряния, и на такой глубине он мог позволить себе оставаться не более десяти минут, прежде чем подняться на поверхность. Что же касается осмотра подводной лодки и обнаружения дневника… — Карни покачал головой. — Мне это кажется просто невероятным, ведь Генри было шестьдесят три года. Он знал пределы своих возможностей.
— Что же вы предлагаете?
— Найти судно, потерпевшее крушение, проникнуть в него, обследовать и найти этот дневник. — Карни пожал плечами. — Мне кажется, он должен был оставаться под водой тридцать минут, значит, по всей вероятности, он достиг глубины двадцати пяти метров или около того. Теперь в сопровождении инструкторов туристы все время погружаются на такие глубины, поэтому мне кажется, что то место должно быть совершенно необычным.
Карни нахмурился.
— Вы чего-то недоговариваете? — спросил Фергюсон.
— Накануне того дня, когда утром Генри сделал свою находку, ураган утих. Генри вышел в море так рано, что около половины десятого уже возвращался обратно, когда я выходил в плавание вместе с группой любителей понырять. Наши пути пересеклись, и, остановившись, мы перемолвились парой слов.
— Что он сказал? — спросил Диллон.
— Я спросил, где он был. Он сказал, что на Французском мысе. Еще добавил, что море там очень спокойное.
— Ну вот, — сказал Фергюсон. — Вы уверены?
Карни покачал головой.
— Я часто бываю у Французского мыса. Вода там зеркально чистая. Нырять одно удовольствие. Встретившись в то утро с Генри, я и повез туда клиентов. Он оказался прав, море там действительно было очень спокойное, видимость под водой — прекрасная. — Он покачал головой. — Нет, если бы лодка была там, ее давно бы уже обнаружили.
— А где еще она может быть, как вы думаете?