эмалированной кружкой в руке. Крэйг просунул наружу свободную руку. Служитель остановился, повернулся и посмотрел на него.

— Мне нужно в туалет, — сказал Крэйг. — Я не выходил всю ночь.

Артур ничего не ответил, просто побрел дальше. Сердце Крэйга упало, но несколько минут спустя Артур появился снова, держа в одной руке ключ, а в другой — старый армейский револьвер системы Уэбли.

— Хорошо. Выходите и смотрите у меня, — сказал он своим странным голосом. — Одно неверное движение — и я сломаю вам правую руку.

— Я не такой дурак, — ответил ему Крэйг.

Затем они направились в коридор, но лишь только сделали первый шаг, повернув за дверь камеры, как пружинная петля обвилась вокруг руки надзирателя, державшей револьвер. Артур закричал, выронив оружие, а пружинная петля изогнулась, обвившись сбоку вокруг его головы. Крэйг схватил его за правое запястье, заломил руку за спину и, подняв ее вверх, втолкнул в камеру головой вперед. Потом захлопнул дверь и повернул ключ в замке. Артур стал орать, но жуткий визг Анн-Мари заглушил его голос. Крэйг закрыл обшитую дверь в конце коридора, оставив все звуки у себя за спиной, и поднялся вверх по ступенькам.

Теперь нужно было быстро решить, что предпринять дальше. В доме было очень тихо. Крэйг постоял в прихожей, прислушиваясь, скользнул в кабинет Баума и осторожно прикрыл дверь. Потом сел за стол, взял телефон и попросил оператора соединить его с номером в Гранчестер-Эбби. Трубку долго не снимали, но наконец ему ответил сонный голос Джулии.

— Это Крэйг. Сожалею, что поднял вас с постели, но дело срочное.

— А что случилось? — спросила она, с трудом просыпаясь.

— Вы были правы в своих подозрениях, но даже в самых диких снах не увидели бы насколько. Слушайте внимательно… Когда он закончил, она спросила:

— Что же теперь делать?

— Расскажите все Мартину Хейру. Передайте ему, что мне нужен срочный рейс во Францию. Думаю, он не откажет, когда узнает факты. Я буду у вас так быстро, как только смогу.

— А как же вы доберетесь до нас? Прилетите?

— Это идея. До скорого. — Он положил трубку, достал бумажник, извлек из него свою карточку служащего ИСО и улыбнулся. Всегда лучше действовать решительно. Терять ему все равно нечего. Он выбрался через арочную дверь, проскользнул через кустарник к стене, подтянулся вверх и перелез на металлическую площадку. Через минуту он миновал мощеный участок дороги и повернул на шоссе. Ему повезло. Когда он дошел до следующего угла, шофер такси, начинающий свой рабочий день, заметил его и подъехал к тротуару.

— Куда поедем? — улыбнулся он. — Наверное, хорошо повеселились ночью? Везет этим янки!

— На Бейкер-стрит, — сказал Крэйг, садясь в машину.

Крэйг хотел попытаться использовать то обстоятельство, что его разногласия с Мунро носят пока частный характер. Он отпустил такси, поднялся по ступенькам к входу в здание ИСО на Бейкер-стрит, показал пропуск и прошел через проходную, охраняемую сотрудниками безопасности. Здание уже было заполнено сотрудниками, да оно никогда и не пустовало, как Виндмилл-Театр. Крэйг поднялся по запасному ходу, прыгая через ступеньку, и вошел в отдел транспорта. Ему все еще везло. Офицером, дежурившим этой ночью до восьми утра, был отставной майор артиллерии по фамилии Уоллейс, которого снова призвали на службу на время войны. Крэйг знал его с первых дней своей работы в ИСО.

— Хелло, Осборн, — удивился Уоллейс. — Что так рано?

— Дела, дела. Мунро хочет срочно попасть в Холодную гавань. Я встречусь с ним в Кройдоне. Дайте мне обычные полномочия для Королевских воздушных сил, потом позвоните в Кройдон, чтобы они ждали нас. Нам будет нужен 'лизандр'.

— Мы опять хотим выиграть войну в спешке, верно? — Уоллейс открыл папку, достал нужный бланк и заполнил его.

— Если честно, то я думаю, что ему просто хочется порыбачить. — Крэйг спокойно уселся на край стола. — Знаете что, лучше дайте мне разрешение на машину из вашего гаража.

— Да ради Бога. — Уоллейс протянул ему документы.

— Великолепно, — сказал Крэйг. — Тогда я пошел. Вы позвоните в Кройдон?

— Конечно, — спокойно ответил Уоллейс, потянувшись за телефоном, и Крэйг вышел из комнаты.

В Кройдоне не переставая шел дождь, но видимость была хорошей, когда джип Крэйга миновал пропускной пункт в главных воротах. Они подъехали к обычному месту отправления, где их уже ждал готовый к отлету «лизандр», двое механиков стояли возле самолета. Крэйг отпустил машину и вошел в металлическую сводчатую будку, где нашел Гранта в летной форме, наслаждавшегося чаем в компании младшего офицера.

— Привет, старина, — сказал Грант, — а я ведь собирался взять сегодня выходной! Где бригадир?

— Планы изменились, — ответил Крэйг. — Он собирается прибыть позже. Вот разрешение на полет. — Он передал бумагу младшему офицеру, чтобы тот проверил.

— Прекрасно. Все в порядке, все на месте.

— Олл райт, старина, двинулись, — сказал Грант. Они вышли из помещения и побежали под дождем к 'лизандру'.

Было девять тридцать, но Артур не пришел завтракать на кухню, и Баум спустился вниз посмотреть, в чем дело. Он впал в панику и заперся в своем кабинете, потея от страха. В десять часов он наконец собрался с духом и позвонил на Хастон-Плейс.

Мунро работал с бумагами почти всю ночь и только собирался завтракать, когда вошел Картер. Капитан стоял у окна с чашкой чаю в руке.

— Что вы собираетесь делать с Крэйгом Осборном, сэр?

— Если этот молодой дурак не поймет смысла происходящего, я надолго засажу его в камеру, — спокойно ответил Мунро, намазывая маслом тост. — Вам это не по душе, Джек, не так ли?

— Это грязное дело, сэр.

Зазвонил телефон.

— Поднимите трубку, — сказал бригадир.

Картер взял трубку, послушал, потом прижал ее к груди со слабой улыбкой на лице:

— Баум, сэр. Кажется, Крэйг оказался слишком сильным противником для Артура. Он сбежал.

— Боже правый, этот мальчик изобретательнее Гудини.

— Что будем делать, сэр? Мунро швырнул салфетку на стол:

— Скажите Бауму, что я сам займусь этим делом. — Картер передал приказание, и Мунро поднялся из-за стола. — Одно ясно. Мы не можем допустить скандала. Ни в коем случае.

— Конечно, сэр.

— Приготовьте машину, Джек. Я переоденусь, и мы отправимся на Бейкер-стрит.

В буфете на Бейкер-стрит прекрасно кормили. Уоллейс все еще был в здании и как раз спускался вниз, когда появились Мунро и Картер.

— Доброе утро, сэр, — сказал он. — Планы изменились?

— О чем это вы? — рявкнул Мунро. И Уоллейс рассказал ему все.

Джо Едж стоял у ангара в Холодной гавани и наблюдал, как «лизандр» поднялся и стал таять в тумане, набегавшем с моря, когда Грант полетел обратно в Кройдон. В маленькой стеклянной каморке в ангаре зазвонил телефон. Едж крикнул механикам:

— Я отвечу! — Он вошел внутрь и взял трубку: — Да?

— Это вы, Едж? Говорит Мунро.

— Да, бригадир.

— Осборн появился?

— Да, сэр, приземлился полчаса назад. Грант только что поднялся в воздух, сейчас он на пути в Кройдон.

Вы читаете Холодная гавань
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату