районе и риск, связанный с пребыванием в стране. К сожалению, больше мы пока ничего сделать не можем.

Джеймс молчал.

Дэнфорд снова взглянул на письмо.

– Ваша племянница путешествовала с наперсницей?

– Да, с дамой средних лет, подругой ее покойной матери. Ее бандиты не тронули.

– Лучше бы Вы взяли в провожатые вооруженного морского пехотинца из казарм в Триполи, – задумчиво произнес Дэнфорд, надувая губы. – А можно повидаться с этой Вашей миссис?

– Думаю, да. Конечно, она страшно потрясена случившимся, но, скорее всего, рада будет помочь.

Дэнфорд кивнул.

– Так что же, ограбили всех пассажиров, а похитили только Вашу племянницу?

– Именно так. Дэнфорд снова кивнул.

– Очень похоже на работу мятежников.

– Моя жена тоже так считает.

– Ваша жена?

– Амелия, собственно, приходится племянницей моей жене – это дочь ее брата. Беатрис полагает, что это дело рук Малик-бея и его товарищей.

– Согласен. В империи есть банды, которые промышляют грабежом, но не похищают женщин на продажу. Они не имеют возможности содержать и перевозить своих пленниц. А у бея очень сильная и разветвленная организация, и в этом происшествии сказывается его рука.

– Так что же можно предпринять?

Дэнфорд поднялся из обитого кожей кресла и, заложив руки за спину, начал ходить по комнате.

– Что касается мятежников, Вулкот, то Соединенные Штаты находятся в очень трудном положении, и я уверен, что Вы и сам понимаете, почему. Наша страна заинтересована в свержении безжалостного диктатора и замене его демократическим режимом. Поэтому мы, конечно, не можем не сочувствовать их целям. Но поскольку они ищут средства для своей борьбы в карманах состоятельных путешественников, многие из которых – британские и американские подданные, мы чувствуем себя обязанными осуждать их методы.

– В данном случае речь идет не просто о грабеже, Дэнфорд. Амелия была похищена.

– Продавать западных женщин в рабство гораздо выгодней, чем грабить путников на дорогах, – пожав плечами, заметил Дэнфорд. – Из описания я могу заключить, что Ваша незадачливая племянница как раз того типа, за каким они и охотятся – молода, блондинка и, насколько я понимаю… э… девственница.

Джеймс молча, не поднимая глаз, кивнул.

– Это объясняет и то, почему не тронули остальных женщин в дилижансе. Они просто ничего бы не стоили.

– Что мы можем предпринять? – снова повторил Джеймс.

– Ну, правительство султана – официальная власть, и я, конечно, направлю туда жалобу, но результатов от этой акции я бы не стал ожидать. Если бы султан имел хоть малейшую власть над повстанцами, мы бы с Вами сейчас здесь не разговаривали.

– Моя жена считает, что я должен просить Калид-шаха вмешаться в это дело.

– Калид-шаха? Пашу Бурсы?

– Он теперь член нашей семьи, – глядя в потолок, добавил Джеймс.

– Ах да, конечно! Вспоминаю, что Ваша кузина в конце концов вышла замуж за того, кто купил ее. Оригинальный поворот сюжета, не так ли? – Дэнфорд прикусил губу, явно обдумывая мысль. – Шах пытается лавировать между мятежниками и султаном, – наконец медленно продолжил он. – Возможно, он и сможет помочь.

– Так Вы одобряете эту идею? Дэнфорд сделал большие глаза.

– Стоит попробовать. Так же как и мое правительство, шах оказался меж двух огней. Он имеет западное образование, жену-иностранку и определенно прозападные политические наклонности, но все же он – подданный султана. Если султанат падет, он теряет место паши и для себя, и для своего сына.

– Думаю, что шах не всецело на стороне султана, в ином случае повстанцы не вели бы себя настолько смело.

– Шах пытается вырвать у Хаммида кое-какие уступки, чтобы умиротворить бунтовщиков и достичь компромисса, – Дэнфорд развел руками, подчеркивая тщетность попыток. – Но султан непреклонен там, где дело касается угрозы его абсолютизму.

– Именно так диктаторы и низвергаются. Не могут поступиться малым ради большего и в итоге теряют все.

– Таковы уроки истории, – мрачно подытожил Дэнфорд. – А в данном случае отношение султана к мятежникам еще усугубляется тем, что старший брат бея убежал с его дочерью.

– Я знаю. Роксалена стала близкой подругой Сары.

– Ну, значит, Вы понимаете, почему султан считает братьев своими злостными врагами. Сначала Осман, капитан его личного отряда охраны, соблазняет его дочь, теперь брат этого самого Османа организует против него вездесущую и неистребимую армию. Ситуация весьма и весьма запутана.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

8

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×