and sit over there, he directed, with a nod of his head. Don’t move. I’ll be back.

She looked down at him askance, but got no further word from him. The fact of his talking, however, only reinforced her feeling that this was all a dream, that in a moment she would waken in her bed back in Paris, and try to think of some prospect she had not yet considered as the means of paying the rent.

But, because it seemed the right thing to do in a dream, she went and sat as directed, and watched people stream by on their way to and from the ferries. And thought about food. The chocolate and nuts were long gone. Dared she see if there was a cafe somewhere near here?

Just as she was thinking about looking for one, she felt a nudge at her ankle.

It was the cat, with a thick pasteboard rectangle held daintily in his teeth. She knew, without even looking at it, what it must be.

A ferry ticket.

She could not even manage to protest that she didn’t want to go to England, because by this time, aside from her hunger, this was all too absurd to be real. And in a way her hunger only enforced the absurdity; if she were lying somewhere, mad or delirious, and dreaming all this, well she would be hungry, wouldn’t she?

So she just reached down and took the ticket, wordlessly. The cat climbed into the bag again, and she joined the stream of passengers heading towards the boat.

Finally, once aboard, she found real food; inside the ferry, someone was selling sandwiches wrapped in paper, and hot tea from a window. She bought both, carried them away to the warmest bench she could find, and sat there eating in tiny bites. She heard some complaints around her about the bread being stale, the cheese inferior, but she thought she had not tasted anything so good in a long time.

With a lurch, the ferry pulled away from the dock and began the nearly three-hour trip to Dover.

Ninette got another sandwich.

The crossing was smooth; preternaturally smooth, according to the comments. As late as it was, there was not much to see. Ninette amused herself by observing the passengers and trying to guess which of them was smuggling liquor into England to avoid the duties. The man with the tall hat? He could easily fit a bottle of brandy in there.

And that made her think suddenly that there would be a Customs man examining her bag in Dover. The cat! He would discover the cat, and surely one was not allowed to bring a cat into England!

But then in the next moment, she laughed at herself for being so absurd. She had by now convinced herself that this was all an illusion, a dream built of hunger and maybe fever or madness. It wouldn’t matter. There wouldn’t be a Customs man, or the cat would turn himself into a hairbrush or something. . . .

In fact, when the ferry docked and she joined the long crocodile of people leaving, she realized that her bag was much lighter. The cat had vanished. And when she reached the examining counters, the Customs man poked through her meager belongings with utter indifference before waving her on.

And then she found herself staring at the trains waiting to take on passengers without the slightest idea of what to do next. Where was she to go? Was she supposed to catch another train? Find some place to stay in Dover? She only had French money; where was she to get English money?

She felt herself on the verge of crying, when there was a warm brush against her ankles and she looked down to see the cat—once again with a pasteboard rectangle in his teeth—poking his head from under her skirt. She reached down and took it; he got into the bag as she placed it on the ground. Clearly her next act would be to get on the train. So, lacking anything better to do, she followed his directions, still somehow coming into her mind, to the one he wanted her to get on. It looked very different from the French train: less stylish, more purposeful. She got on and took a seat in the farthest, darkest corner of the compartment.

At this point, she was moving in a fog of exhaustion, and as the sun came up and pierced the windows of her railway car, she stopped thinking altogether. They arrived at an enormous train station, full of noise and smoke and bustle, full of the sound of foreign words in foreign voices. She got off and followed the cat when he jumped down out of the bag. She sat on a bench at his command, until he returned with first a new purse containing strange- looking money, and then another railway ticket. She followed him to the new train, let him get into the bag, and boarded.

It had all the characteristics of a dream. She got off the train in a new city, one that, she quickly realized from the scent of the ocean and the chill, damp wind, was a seaside city. The cat eeled out of the bag and looked up at her. It’s not far now, she heard him say. Just stay with me. Trust me.

Well, why not? She had trusted him this far. She followed the cat into a shabby-genteel neighborhood of small shops and tiny boarding houses. The cat led her to one that displayed a French flag in the window.

The woman here is from Lyon. She is a widow and takes in holiday guests. Tell her you are here to visit your sister who married an Englishman, the cat said, brusquely. Give her one of the small gold coins. She will take you to a room, and there you can sleep. I will tell you what to do when you awaken.

Numbly, she did as the cat said. At this point, the dream had gone far beyond madness into something else. The woman who answered her knock was thin, worn, tired-looking, but at least she spoke tolerable French. She asked few questions when Ninette timidly handed her the coin. Instead, she merely led Ninette up a set of very narrow stairs to an equally narrow—but clean—room.

“I serve breakfast at six, which you are too late for,” the woman said, “Luncheon is served at noon, and from the look of you, you will probably sleep through that. So I will make an exception for you, and serve you a good tea, which I normally do not serve—unless you also sleep through tea-time, in which case you may join us for supper at seven.”

Ninette nodded, and set her bag down. The woman took this as the signal to leave, and did.

Ninette managed to get her dress off and climb under the blankets. For a moment she was very cold, and thought that this surely was a sign that she was about to wake up.

But then a warm, soft body slipped into the bed with her, sliding his way up to nestle against her stomach where he began purring. A moment later she was warm.

I cannot be falling asleep if I am already asleep. Or does this mean when I fall asleep I am going to wake up? Or am I never going to wake up, and that is why I am dreaming of falling asleep . . . The questions circled around and around until she couldn’t sort them out anymore. A moment after that, she truly was asleep.

3

NINETTE woke to the sounds of voices and footsteps running up the stairs. Normally that would not have woken her, but somewhere in the back of her dreams, she realized that they were speaking a foreign tongue—

Except, somehow, she could understand them. Imperfectly, but . . . she could understand them.

She came a little more awake, clutched the bedclothes with her eyes still closed, and listened to the young women trudge up the stairs to their rooms and chatter about their shop-jobs, the horrid customers. By the voices, there were five, two of whom had French accents, and who seemed to be working for a perfumer and a milliner. How can I understand them? she thought, baffled.

And then she truly woke up. She was in a strange room, in a strange bed—a room and a bed much, much nicer than any she had ever had before. The smells were all wrong; pleasant, but wrong. There was the faint scent of lavender, the fainter scent of the sea, and just a hint of baking bread. The sounds were all wrong also; the staircase was solid, not creaky, the voices in the street outside were nothing like as loud as in Montmartre, and were neither raised in argument nor song. And it was raining. This was not France.

It had not been a fever dream. She was, truly was, in England. And how was it she could understand those young women?

Because I gave you the language.

The warm place at the small of her back moved, and the cat insinuated himself out from under the bedclothes and sat on the pillow, looking down at her.

“How?” she whispered haltingly.

Вы читаете Reserved for the Cat
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату