урон.
Не успел Логан подняться на ноги, как включился интерком. Кто-то из централи управления в нескольких словах объяснил, что корабль пока находится вне опасности. Были выпущены зонды, чтобы отыскать гнёзда сопротивления врага, а пока необходимо как можно быстрее проникнуть на «фабрику», окружённую уничтоженными орудийными установками.
— Мы с уверенностью можем предположить, — услышал Спик, — что на этом предприятии выпускается чрезвычайно важная продукция, иначе тефродеры не стали бы окружать находящуюся в их владениях фабрику сотнями орудий. Мы должны во что бы то ни стало узнать, в чем тут дело.
Не совсем ещё погасший экран вдруг вспыхнул снова. На этот раз у аппарата находился майор Олсон. От небрежного добродушия, которое Спик заметил у него ещё во время их первой встречи, не оставалось ничего. Он осмотрелся и крикнул:
— Где же Логан, черт побери!
Логан подполз к аппарату.
— Самое время вам снова появиться на сцене, — сказал ему Олсон. — Нашему отделу поручено подготовить боевую группу из четырех специалистов, которая займётся фабрикой тефродеров. Возьмите Снайдера, Лангража и Хоппера, подберите снаряжение и как можно быстрее отправляйтесь к шлюзу 1-18. Через пятнадцать минут я жду вашего сообщения оттуда.
Логан хотел запротестовать, но экран погас прежде, чем первые слова сорвались с его губ. Спик позволил себе злорадно улыбнуться. Логан повернулся к нему и увидел усмешку.
— Я позабочусь о том, чтобы стереть её с ваших губ! — прорычал он голосом, полным ярости.
В шлюзе 1-18 полным ходом шла работа по высадке десанта. Крад Хоппер и Поэм Ланграж уже прибыли и приветствовали вошедшего Спика.
В шлюзе царила оживлённая атмосфера. Отряд состоял почти из тысячи человек под командованием Мельбара Казома. Специалист ОЗО стоял на временном возвышении в центре шлюза и мощным голосом дирижировал отдельными боевыми группами, усаживающимися в большие вооружённые машины и скользившими на них к внешнему люку. Спик заметил, что люди закрывали свои шлемы, хотя атмосфера к этому времени была проанализирована и найдена безвредной для человека.
Эрни Логан доложил о прибытии своих людей адъютанту Казома, старшему лейтенанту штаба флота. Молодой офицер сидел за пультом с пятью интеркомами. Когда Логан назвал своё имя, тот с насмешливой гримасой сделал ему знак подойти и протянул трубку. Спик увидел сбоку на экране лицо майора Олсона, который начал говорить. Логан услышал несколько не особенно дружелюбных слов. Положив трубку, Логан бросил на Спика взгляд, словно именно он был ответственен за эту особую операцию и плохое настроение майора Олсона.
Логан со своими людьми присоединился к одной из боевых групп и забрался в их машину. Четыре человека из технического отдела поднялись в неё последними. Их кроваво-красные нарукавные нашивки кололи глаза, выделяясь на фоне белых нашивок регулярных отрядов.
Машина выскользнула из шлюза, ревя двигателем, скользнула вниз по плавно изгибающейся обшивке корабля и низко над землёй перешла на горизонтальный полет. Длинные хвосты пыли ясно показывали, куда направились другие машины. Их машина некоторое время двигалась с наивысшей скоростью, пока не настигла остальную колонну. Наконец «Крест» исчез за холмами.
— Примите инструкции! — прозвучал голос Казома по бортовой связи. — Обыщите местность, в которой, судя по нашим измерениям, находится фабрика. Исследования снимков локазали, что в этой местности находятся четыре или пять наземных сооружений. Мы считаем, что сама фабрика находится под поверхностью. Ищите входы и держите глаза открытыми. Более чем вероятно, что вы наткнётесь на сопротивление. Ни в коем случае не проникайте на фабрику, пока не получите соответствующий приказ. Расположитесь возле входов и укройтесь.
Задание группе связи под командованием капитана Хоффмана: непрерывно держите связь с кораблём и со мной. У централи управления в любую секунду должны знать, что происходит во всех местах.
Задание технической группе под командованием капитана Логана: изучить оборудование фабрики и установить, почему тефродеры придают этому производству такое значение, что окружили его настоящей стеной из орудийных установок.
Конец.
Спик и его два товарища по каюте как можно удобнее устроились в заднем углу машины, гласситовый колпак которой позволял видеть все вокруг. Колонна двигалась по холмистой местности. На горизонте в направлении их движения виднелись тёмные полосы дыма, поднимающиеся отвесно вверх при полном отсутствии ветpa. Вероятно, туда ударили залпы из термических орудий. Спику показалось, что отсюда до дымовой завесы по меньшей мере километров сорок, а то, что искали, находилось ещё дальше.
Крад Коппер толкнул его в бок.
— Это ты заварил всю эту кашу, — пробормотал он с насмешливым выражением лица. — Логан в яросги на тебя, а так как он знает, что мы хорошо ладим друг с другом, втравил сюда и нас.
— Странная логика, — вмешался Поэм Ланграж своим гнусавым голосом, — по крайней мере, для человека, дослужившегося до капитана.
Спик пожал плечами.
— Я охотно оказался бы где-нибудь в другом месте, — согласился он. — Но Логан здесь ни при чем. Это Олсон приказал ему направить вас сюда. Вместо того, чтобы брюзжать, вы должны гордиться тем, что кто- то ставит вас так высоко, что посылает вместе с боевым отрядом на особое задание, — он усмехнулся.
— Гм, — хмыкнул Поэм и сморщил нос. — Мне известна моя квалификация и без того, чтобы мне свернули шею.
— О чем, собственно, речь? — спросил Крад. — Я все время сидел за своим прибором. Меня пару раз так тряхнуло, что я не запомнил, где был верх, а где низ. Теперь все мы внезапно оказались здесь. Что случилось?
Спик рассказал обо всем, что было ему известно, а также о своей теории относительно происшедшего в полупространстве. Крад почесал затылок и признал, что не понял ни слова.
— Вот смотри, — прогнусавил Поэм с наигранной горячностью. — Робототехники — создатели новейшего, но они не имеют представления ни о чем, кроме своих громыхающих жестяных ящиков.
Но Крад был слишком добродушен, чтобы с ним согласиться.
— Вы, должно быть, впервые покидаете ваш научно-технический загон? — спросил у Поэма один из молодых офицеров боевой группы, слушавший их разговор. — Вы уверены, что знаете, где у бластера рукоятка, а где ствол?
Поэм с упрёком посмотрел на него и совершенно серьёзно, с ледяным спокойствием ответил:
— Мистер, мой друг Спик и я изобрели этот бластер. Разве вы не знаете? У вас есть ещё какие-нибудь невежественные вопросы?
— Только один: как это у такого маленького человечка, как вы, может быть такая огромная пасть?
Крад подскочил вверх. Он был не высок, но в ширину выглядел весьма внушительно.
— Ещё одно оскорбление, друг мой, — пробурчал он, вставая перед офицером, — и я врежу своим научно-техническим кулаком вам по зубам. Мы здесь потому, что птичий разум боевой группы не может разрешить проблем, которые ожидают нас. А если вам очень хочется ссориться, то поищите кого-нибудь другого.
Офицер отвернулся, а Поэм подбадривающе похлопал Крада по плечу.
— Великолепно, толстяк. Прекрасный ответ! Хотя при помощи оружия я легко бы вытряс из него душу, но не так изящно.
Спик бросил взгляд через гласситовую надстройку. Полосы дыма значительно приблизились. Самое позднее через полчаса у Крада и Поэма появятся другие заботы, кроме как устраивать ссоры.
Пять сооружений, о которых говорил Казом, были в беспорядке рассеяны по площади около двух квадратных километров. Казом приказал колонне окружить строения кольцом и изучить их. Спик, Крад и Поэм в группе из десяти человек занялись ближайшим строением. Эрни Логан остался в машине.
Колонны дыма остались у горизонта, и одна из боевых групп направилась туда, чтобы рассмотреть их вблизи. Она наткнулась на установки, которые большей частью находились под землёй и от которых