пор не замечал. Родан услышал, как тот вскрикнул от неожиданности и побежал к нему. Застыв от ужаса и отвращения, Булль молча показывал в отверстие, слабо освещенное сумеречным светом.

Родан посветил вокруг своей лампой и направил ее вниз, в отверстие. Оно имело диаметр около трех метров. Глубину его трудно было определить, так как оно было заполнено шуршащей, копошащейся массой ветконожек. Их было, наверное, сотни и казалось, что они чего-то ждут.

Булль поднял дезинтегратор, но Родан удержал его руку.

«Смотри!» — сказал он.

Видимо, что-то, кроме той сумятицы, которую создавали они сами, заставило ветконожек придти в движение. Их масса вздымалась и опускалась, в клубке ветконожек и веткообразных тел показалось что-то белое, а потом появилось это: острая голова такого же червя, с каким они расправились полчаса назад.

Он двигался чрезвычайно целеустремленно. Он вытягивал тонкую голову все выше и выше, рывками выбираясь из путаницы ветконожек, чтобы добраться до края отверстия точно в том месте, где стояли Булль и Родан.

«Теперь стреляй!» — приказал Родан, когда голова червя начала раскачиваться туда-сюда у мыска его ботинка.

Булль обстрелял лучом дезинтегратора сначала червя, а потом все отверстие. Ему понадобилась минута, после чего отверстие было абсолютно пустым. Теперь было видно, что его глубина составляла около пяти метров.

В земле зияли два страшных отверстия, из которых выползли черви, которые, видимо, жили в некоем странном симбиозе с ветконожками.

Анне, дрожа, прижималась к Родану.

«Возвращаемся! — приказал Родан. — Теперь мы будем знать, насколько осторожными нужно быть».

Родан принес с собой в лагерь обломок первой ветконожки, положив его на ствол своего игольчатого излучателя. Хотя животное было явно мертвым, он не отважился взять его в руки.

В лагере Маноли и остальные уничтожили остального червя, который еще выполз из дыры.

Родан передал Маноли остатки ветконожки.

«Осмотри его, насколько можешь, — сказал он. — Но будь осторожнее, не прикасайся к нему пальцами».

Кроме того, он коротко рассказал о том, что они пережили, освобождая Анне.

Окончив свое обследование, доктор Маноли объяснил:

«Животное полностью состоит из роговичной субстанции. У него имеется минимум органов, но даже и они везде, где роговица не мешает отправлению функций, состоят из нее».

Он помолчал и поковырял в земле.

«Я все ломал себе над этим голову и даже взял пробу той слизи, которую можно найти по следу червя. Она содержит такое невероятное множество различных протеинов и прочих вещей, что невозможно, чтобы ВСЕ это входило в состав тела червя. Моя теория такова: червь — в отличие от наших червей — является типичным плотоядным животным, он питается внутренностями других животных. Ветконожки, напротив, кормятся теми роговичными веществами, которые содержатся в телах других животных. Однако, они не в состоянии сами обеспечить себе пропитание. С другой стороны, у червя, очевидно, нет приспособлений для откусывания, с помощью которых он может проникнуть под кожу своей жертве. Поэтому оба вида животных заключили нечто вроде договора. Червь приносит жертву, ветконожки сдирают с нее кожу и оставляют червю оставшиеся внутренности. Это своебразный вид симбиоза, о котором я когда-то слышал».

На остатке пути к вражеской базе произошло только два имеющих значение события.

Первым был вызов «Доброй надежды». Крэст и Тора докладывали, что противник больше ничего не давал о себе слышать. Форсированным маршем — вероятно, чтобы вновь своевременно быть у воды — они пересекли закругленную вершину горы и спустились в кратер.

«Знаете, что они сделали? — веселым голосом спросил Крэст. — Они оставили перед одним из шлюзов огромную кучу рыбы, видимо, как жертвоприношение Богам!»

К счастью, Тора вовремя заметила шествие тюленей и установила в шлюзе церебральный анализатор. Анализатор записал мысли тюленей, и вместе с записями ультразвукового детектора комбинационное автоматическое устройство могло теперь реконструировать большую часть языка тюленей. Крэст взял рыбу, чтобы не обижать тюленей, если они придут еще раз. Он надеялся, что в следующий раз сможет поговорить с ними.

Вторым событием была встреча с венерным ящером, которого они уже давно поджидали.

Однако, встреча прошла гораздо менее драматично, чем кто-либо ожидал, может быть, потому, что огромное животное не заметило поисковой труппы.

К тому времени они почти беспрепятственно преодолели почти четыреста из пятисот километров всего пути. Они преодолели два гребня гор и нашли за вторым далеко протянувшуюся узкую долину, дно которой было покрыто густыми джунглями.

Родан хотел попытаться использовать транспортные костюмы и разрешить своему отряду перелететь через довольно глубоко лежащую долину. Но потом те сто километров, которые отделяли поисковую группу от противника, показались ему недостаточно безопасным расстоянием. При наличии соответствующих приборов гравитация представляла собой одну из наиболее легко определяемых форм проявления энергии.

Они спустились в долину и начали продираться сквозь джунгли за широкой спиной Тома. Анне Слоан первой заметила, что впереди не все в порядке. Она вдруг остановилась, так что Булль, идущий следом за ней, натолкнулся на нее. Родан тоже остановился. Только Том уверенно пробирался все вперед и вперед, пока Булль окриком не заставил его остановиться.

«Вы ничего не слышали?» — смущенно спросила Анне.

Булль покачал головой.

«Нет, ничего. А Вы?»

Анне быстро кивнула. Она хотела что-то сказать, но тут до них донесся мощный, грохочущий звук. Земля задрожала, и на сей раз это заметили все.

Родан вспомнил о грохоте, который слышал еще во время первой остановки.

«Ящер!» — крикнул он.

Булль возразил.

«Что он делает? Откуда исходит шум?»

«Он идет!»

Булль прислушался. Только через некоторое время грохот послышался снова.

«Он идет! — Он засмеялся. — И для каждого шага ему требуется полминуты».

Родан кивнул.

«Как ты себе это представляешь? С его-то длинными ногами».

Он позвал Тако.

«Тако, пойди вперед и посмотри, сможешь ли ты его увидеть».

Тако исчез. Через несколько секунд он снова был тут.

«Он идет с востока, — доложил он. — Если он не изменит направления, то пройдет примерно в двухстах метрах севернее нас».

«Тогда иди вперед и смотри, не изменит ли он своего направления».

Они подождали. Не было смысла идти дальше, так как они хотели идти на север и, таким образом, наверное, попали бы ящеру прямо под ноги. С течением времени грохот вырос до силы небольшого землетрясения. Родан попытался увидеть хотя бы шею громадного животного. Но джунгли, точно так же, как они защищали их от ярости ночных ураганов, так и не давали им возможности увидеть что-либо.

Следующий шаг был таким мощным, что даже Родан вздрогнул.

В следующее мгновение рядом с ним возник Тако.

«Он изменил направление. Он идет прямо на нас».

«Сколько еще до него?»

«Еще два шага, и он должен быть здесь».

Вы читаете Корпус мутантов
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×