6

В подлиннике это письмо испещрено устарелыми и не Русскими словами и не имеет теперь той силы, которую тогда имело; я его помещаю в переводе. Поставить эту переписку в выносках, а не в тексте, значило б лишить Историю важнейшего достоинства: — характеристики тогдашних людей, крыть дух времени, отнять прелесть и заманчивость; для любопытных, подлинники приложены в третьем и четвертом томах.

7

И это слова человека, который прислал в свой Сенат сапог вместо Сенатора, который порвал платье Визирю шпорою, и об ком? О том, кто известно за чем странствовал по Европе, и кто говорил: «жаль мне брата моего Карла, но я ему не Дарий!»

8

Вот и причина, по которой вся Малороссия единогласно признала, что лучше принадлежать Самодержавному Великому Петру, нежели самодержавному Мазепе, купившему Гетманство У Голицына.

9

Забавно читать здесь распоряжения Орлика насчет Киева и других городов, бывших законным образом во власти Государя! Это похоже на дележ шкуры не убитого медведя!

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×