мало умения в consecutio temporum
К сожалению, Виллафранкский договор одним ударом опрокинул все ходы Пруссии, доступные фантазии готца. Поэтому, оставляя «высокую политику» фирмы Юх и К°, мы обращаемся к Тиртею, который в лице омоложенного «Hermann» воспевает битву под Сольферино. Сей Тиртей, по-видимому, добрый малый. Он ни на минуту не сомневается в том, что все зуавы, тюркосы, кроаты, сербы, чехи et autres Zephyres[411], бившиеся друг с другом под Сольферино,
«не будь обоих императоров, повсюду на свете, где бы случай ни свел их вместе, относились бы друг к другу, как
Стихотворный размер, в котором воспевается сражение — это размер героического эпоса, гекзаметр. Как известно, Клейст увеличил гекзаметр на один короткий первый слог. Наш бард превзошел Клейста: он чрезвычайно щедр; стопой больше или меньше — для него не играет никакой роли. Но с другой стороны, нельзя ставить в вину гекзаметрам, если у них, только что вернувшихся с поля битвы, недостает стопы или вывихнуто колено.
Итак несколько примеров:
«Смертельно усталый,
Со|всем исто|щенный, из|мучен жа|рой, иссу|шаемый| жаждой». «За | эти прок|лятые| годы, за | десяти |летье» «Под| солнцем па|ля|щим, в кро|ви, поги|бая от |жажды, изредка из милости прикончен штыком, а в большинстве случаев лишь из|резан, ис|колот, с рас|крытою |раной от |боли смер|тельной страдает».
«Вот |жаркие, |голые |холмы ды|мятся от| крови, в которой барахтаются искромсанные тела»
«Вот | ног или | рук не хва|тает, у | этого | вырвана | челюсть, а |у того голо|вы поло|вина».
«Наконец-то смолкло во|круг все и |мрак опу|стился на |землю.
Лишь из до|лин и хол|мов доно|силися| вопли то здесь, то там, повсюду на
«В битве го|рячей и |трудной и |капли во|дицы о|ни не и|мели. Другие умирали от жажды и
в хрипе пред|смертном, на|век уга|сающим |взором встречали пришедшего слишком поздно хирурга».
Сразу же вслед за песнью о битве идет историческая критика. «Мыслитель» омоложенного «Hermann» в статье, присланной из Парижа, раскрывает перед нами отношение Луи Бонапарта к революции.
«Революция закономерна, поскольку она становится под покровительство императора
Вот и вся премудрость.
Из «сферы столь осточертевшей высокой политики», грохота пушек и исторической критики мы низвергаемся вниз и наталкиваемся на скромную одинокую обитель —
«Эта газета не могла из-за постоянных войн и сплошной политики уделить до сих пор
Эта старая жалоба нам известна. Готфрид в качестве тонко чувствующего искусство чичероне предлагает провести нас по «Выставке Академии на Трафальгар-сквере».
«Эта почти героическая фигура, подобно пчеле, высасывающей мед даже из ядовитых цветов» (см. «Gartenlaube»),
обрушиваясь на нас целым потоком хорошо известных сладкозвучных слов, сообщает нам, что
«веселые
Но больше всего он интересуется
Прерафаэлитская картина № 1
«С 11 часов утра весь день в зале господствует фешенебельный кринолин, и возле
Прерафаэлитская картина № 2
«Ценно все то, что исполнено
Прерафаэлитская картина № 3
Быть может, проросшая корнями личность и будет
Этих примеров достаточно, чтобы любой «ремесленник» понял, над чем, собственно, так настойчиво заставляет его «задуматься» Готфрид, а именно: евнухи от искусства
«были бы ему в его
Ну, а мы, всем прерафаэлитам вопреки, по-прежнему придерживаемся мудрого древнего изречения: «Cacatum non est pictum»
