– И?

– Он… он… мертв, мой господин.

Эрельвар не отозвался ни словом. Морфаил положил ладонь ему на плечо, но Эрельвар стряхнул ее, приказав:

– Отведи меня к телу!

Они выехали на полянку у подножия гребня. Обнаженное тело Стивена было распято на земле, его доспехи и оружие грудой валялись рядом. Футов на пять подальше лежал труп лошади, Златовласки, которую Эрельвар подарил ему. Падая, она сломала себе ноги. Эрельвар поднял голову к вершине гребня.

Спешившись, он подошел к телу, невольно стиснув кулаки. Плечи его затряслись.

На глаза ему попался отпечаток раздвоенного копыта, клеймом выжженный в мокрой лесной земле. Горемка. А колдовством занимается только один из Двенадцати…

– Ты заплатишь за это, Белеверн, – шепнул Эрельвар. – Пред ликом Мортоса клянусь, что ты за это заплатишь.

И громко приказал:

– Заберите тело. Мы похороним его в Кворине со всеми почестями.

– Мой господин! – произнес Морфаил.

– Да, Морфаил?

– Маг Артемас как-то раз говорил, что Стив до сих пор связан со своим телом в родном мире. Быть может, там он еще жив?

Эрельвар вопросительно поглядел на мага Фелинора, сидевшего верхом рядом с Морфаилом.

– Нет, боюсь, что нет, – печально покачал головой чародей. – Даже если его тамошнее тело до сих пор живо, в чем я весьма сомневаюсь, ибо прошло немало времени, потрясение наверняка остановит его сердце. А он однажды говорил, что в его мире целителей нет…

Эрельвар горестно кивнул. Теперь у него отняли еще одного друга…

ЭПИЛОГ

– Ну же, Тиффани, – настаивал молодой ординатор, – просто позволь мне угостить тебя завтраком, когда мы утром сменимся с дежурства.

– Ну ладно, – с улыбкой согласилась блондинка. – Чуть дальше по улице есть ресторанчик…

– Отлично! Можно…

Договорить ему не дал вопль одного из пациентов. Стремительно обернувшись, он увидел, что номер семь сидит в кровати, вопя, словно увидел самого дьявола.

Пациент рухнул на спину, и электрокардиограф тревожно запищал.

– Черт побери! – воскликнул ординатор, хватая реанимационную тележку и бросаясь к пациенту. Тиффани тем временем уже давила на интеркоме кнопку вызова…

– Доктор Райт, код шесть в коматозной палате. Доктор Райт, код шесть в коматозной палате.

Доктор примчался, когда Джеффри уже успел нанести электропроводное желе на электроды. Взяв электроды, доктор Райт потер их один о другой, прижал к груди пациента и крикнул:

– Разряд!

Тело, прошитое ударом тока, выгнулось дугой. Джеффри невольно затаил дыхание…

Тревожный писк электрокардиографа оборвался – сердце больного забилось, быстро возвращаясь к нормальному синусоидальному ритму. Джеффри испустил долгий облегченный вздох…

Комната огласилась ликующими криками. Подняв голову, Джеффри обнаружил, что вокруг постели собралось полдюжины человек медперсонала.

– Открывает глаза! – крикнул кто-то. И в самом деле, пациент открыл глаза и медленно огляделся с выражением ужаса на лице.

Потом что-то произнес – какую-то белиберду, ни единого вразумительного слова.

– Мистер Уилкинсон, – сказал доктор Райт, – вы меня слышите? Я доктор Райт. Скоро вы будете здоровы…

– О, милый Боже, – выдохнул пациент и заплакал…

ПРИЛОЖЕНИЕ

ПРОРИЦАНИЕ О СНОВИДЦЕ ИЗ КНИГИ УЛЬДОНА

Довелось мне, Брису ап Овейну, посетить Вейтон в пору Празднества Ульдона с паломничеством, имея намерение принести жертву Господину Вод. На первое утро Празднества вышел я к берегу морскому с приношением своим и был великим сном омрачен.

Во сне же я видел Ульдона, из моря вознесшегося и ко мне говорившего, возвещая: «Брис ап Овейн, ступай со мной», и восстав, ступил я на воды, которые стали спокойны и гладки, подобно кристаллу.

После же сказал Ульдон: «Смотри!» – и вот узрел я в водах под ногами своими престол, и на престоле был сидящий, в короне с семью звездами, а вокруг престола Семеро Вождей Каниров.

И он, на престоле сидящий, тревожен был, ибо сонмы Темной Владычицы собрались на Равнинах, дабы опустошить Мир Человечий, и повелел: «Шлите Десницу Смерти».

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату