сиденье.

— Без понятия. Читал-читал, а потом как подскочит и стрелой из читального зала. По-моему, нашел, что искал.

— М-да, — только и сказал Роберт, включая передачу и выезжая со стоянки. Слава Богу, что Александер догадался вчера попросить Роберта поменять машину.

Уилкинсон двинулся прямо в мотель и начал грузить вещи в пикап. Роберт остановил машину у противоположной обочины.

— Сходи, сдай номер. — Александер протянул Роберту ключ от комнаты, а сам занял место водителя. Мальчонка времени даром не терял и был уже на полпути в контору, когда Роберт вышел оттуда.

Александер поежился, когда они разминулись. О, Господи, не отправь он в контору фотографа, встреча с Уилкинсоном была бы неминуема, и уж тогда-то нечего и надеяться, что парень и тут его не узнает.

— Ну и ну, — заметил Роберт, устраиваясь на пассажирском сиденье «континенталя», — не нравится мне взгляд этого парнишки.

— Я тебя прекрасно понимаю, уж будь покоен, — ответил Александер. — Вот он.

Они последовали за Уилкинсоном только после того, как из осторожности пропустили вперед две машины. Он поехал по Ист-Хемпден-авеню на Двадцать пятое шоссе, но вскоре свернул с него на Двести двадцать пятое, направляясь на восток.

— Ладно, — резюмировал Александер, — он целит на Семидесятое. Какой там следующий крупный город?

— Топеко, — сообщил Роберт, заглянув в атлас автодорог. — По пути ни одного скоростного шоссе.

— А дальше?

— Канзас-Сити. Три шоссе, но с Восьмидесятым пересекаются еще две дороги.

Вообще-то из Денвера до Восьмидесятого куда легче добраться по Семьдесят шестому.

— Значит, скорее всего он останется на Семидесятом, — заметил Александер. — Что у нас дальше?

— Сент-Луис. Пять шоссе.

Александер кивнул. Там придется постараться не упустить Уилкинсона. Конечно, если он не остановится в Топеко или в Канзас-Сити.

Через полтора дня после отъезда из Денвера Стив прибыл в городок Пиблс, штат Огайо. Городок совсем крохотный — тысяча семьсот девяносто человек, как значилось на дорожном указателе у въезда. По сравнению с городишками, которые Стив проезжал по дороге сюда, Пиблс оказался восхитительно чистеньким и благоустроенным.

Старинные здания перемежались современными магазинами и станциями техобслуживания, создавая удивительно уютную атмосферу. Но и старое, и новое — все здесь выглядело безупречно. Являя собой нечто среднее между сельскохозяйственным поселком и типичным американским городком, Пиблс казался слишком идеальным, чтобы существовать на самом деле.

Как раз на защиту этого и встал Стив. Он даже не догадывался, что подобные городки существуют не только в кино. Без сомнения, Пиблс хотя бы с виду похож на американскую глубинку в ее лучшие годы.

Слева от шоссе примостилась маленькая гостиница с закусочной — очаровательный старинный дом, совершенно в духе вестернов, даже более типичный, чем все остальные здешние постройки, вместе взятые. Наверное, это вдобавок и единственное заведение в Пиблсе, где можно остановиться на ночлег.

Стив прикинул, не снять ли здесь комнату, но быстро отверг этот вариант. До полнолуния целых четыре дня. Решив задержаться здесь на такой долгий срок, он неизбежно привлечет к себе внимание. К счастью, Цинциннати всего в двух часах езды отсюда. Если остановиться в тамошнем мотеле, никто и не заметит. К несчастью, четыре дня в мотеле могут почти полностью исчерпать его скудные капиталы. Пожалуй, лучше поискать поблизости место для лагеря…

В Локаст-Гроув — следующем городишке к северу от Пиблса — Стив зашел в бакалейную лавку, и добродушная продавщица объяснила ему, как добраться до кургана. К сожалению, до закрытия парка оставалось чуть более часа.

Вскоре Стив свернул на узкую дорогу, ведущую в парк, остановился у кассы и заплатил за вход. В столь поздний час посетителей было мало. Оставив машину на стоянке, Стив глубоко вздохнул и зашагал по дорожке к кургану, не заметив темно-зеленого «континенталя», въехавшего на стоянку вслед за ним.

Видение из его сна стало былью. Склоны извилистого кургана покрывала короткая, аккуратно подстриженная травка. Дойдя по асфальтовому тротуару до развилки, образующей змеиную голову, Стив обернулся. Никаких сомнений. Именно здесь он и повстречался во сне с Белеверном. Именно сюда колдун прибудет в следующий раз.

«Здесь есть Сила, — зазвучал в его мозгу голос Белеверна. — Но она очень слаба».

«Значит, этот курган в самом деле источник Силы», — заметил Стив.

«На самом деле здесь два источника, — ответил Белеверн. — Сила света лежит поверх Силы тьмы. В давние времена тут заточили кого-то или что-то».

«Но достаточно ли она мощна для появления Белеверна?»

«Нет. Однако в полнолуние все может сильно измениться».

Стив кивнул. В таком случае до полнолуния тут делать нечего.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Направляясь в кабинет капитана Корвы, лейтенант Гарт прошел мимо храма. Близился полдень, и кайвиры на вершине пирамиды готовились к жертвоприношению. Гарт взглянул на жуткие приготовления лишь мельком. Жертву уже вели вверх по лестнице, чтобы возложить на алтарь.

Рано или поздно эта участь постигает всех туземцев, захваченных в плен. Гарт был рад, что эти обязанности возложены на старослужащих. Одно дело убить человека в бою, но вести на заклание ради кайвирского колдовства, как быка на бойню, — совсем другое.

Новички слишком заняты, чтобы заниматься работами по лагерю, — им надо учиться. Так что трудовые повинности и охрана лагеря поручены старослужащим, уже отвоевавшим свой месяц и теперь дожидающимся возвращения домой. Гарта это вполне устраивало.

Конечно, через месяц — по земному времени — его людям тоже придется заступить на охрану лагеря, когда прибудет следующая партия новобранцев. А здешний месяц равняется году в Морваноре. Как только костяк спецвойск Ужасающих владык будет сформирован, дальнейшее обучение будет проходить в Морваноре. Чересчур уж много времени пожирает учеба на Земле, чтобы Владычица терпела такое положение вещей и дальше.

Войдя в штабной ангар, установленный севернее храма, Гарт направился в кабинет капитана Корвы.

— Лейтенант Гарт по вашему приказанию, сэр, — доложил он, отдавая честь.

— Вольно, лейтенант, — сказал Корва. — Садитесь.

Как только Гарт занял один из двух стульев напротив стола капитана, тот поднял голову.

— Вы отлично справились с колонной в Коста-Рике, — начал Корва. — Весьма хорошо для первого задания.

— Спасибо, сэр. — Гарт сомневался, что капитан вызвал его только для того, чтобы похвалить за успешное выполнение третьестепенного задания.

— У меня имеется для вас другое поручение, которое подвергнет ваши способности несколько более жесткой проверке.

Гарт приподнял одну бровь. Интересно…

— Возьмите на задание два отделения. Лейтенант Улан тоже будет командовать двумя своими отделениями вместе с вами.

— Улан? — переспросил Гарт. Не проще ли, чтобы Гарт взял все четыре отделения, чем отправлять на одно задание двух лейтенантов? Впрочем, в Умбрии Улан служил вместе с Гартом под началом владыки Джареда. Если и делить с кем-то командование, на роль напарника Гарт охотнее всего выбрал бы Улана.

— Так точно. Нынешняя миссия предельно деликатна. Я буду сопровождать вас вместе со своими тремя отделениями бывалых солдат.

Итак, раздела власти между лейтенантами не будет — командовать станет Корва. Итого семь отделений, из них три — старослужащие. Значит, задание в самом деле весьма серьезное.

Вы читаете Дело чести
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату