предохранитель.

— Стив? — окликнул знакомый голос.

— Дик?! Какого дьявола ты тут делаешь? Где Томи?

— Она в безопасности, — заверил Александер. — Роберт доставит ее в Штаты. А я присоединился к Уильямсу. Я хотел, чтобы здесь был хоть один человек, которому есть дело до спасения твоей задницы.

— Ну а твою я чуть не отстрелил, — признался Стив.

— Ты умеешь пользоваться этой штукой?

— Очевидно, нет. Рычажок, которым я хотел переключиться на стрельбу одиночными, оказался предохранителем.

— Повезло мне. Ну-ка, давай я тебе все покажу.

Александер вкратце провел для Стива ликбез по стрельбе из автоматического оружия и наконец спросил:

— Ухватил?

— Вроде бы да. Теперь мне надо найти огнемет, зажигательные гранаты или что-нибудь в том же роде, чтобы пустить в ход против Белеверна.

— А как насчет этого? — Александер вытащил меч Стива из висящих за спиной ножен.

— Дик, я тебя люблю!

— Ну-ну, давай останемся просто друзьями.

— Дай ножны.

Уж от священного-то меча Белеверну наверняка придется худо.

— Конечно. Погоди-ка.

Александеру понадобилось секунды три, чтобы выпутаться из перевязи. Вокруг бушевал бой, сквозь какофонию которого прорывалось стаккато автоматных очередей и раскаты взрывов. Стив повесил ножны на пояс.

— Что дальше? — поинтересовался Александер.

— Я должен найти Белеверна. Он все еще в пирамиде.

— Я с тобой. Работаем в паре.

— Идет. — Стив начал подниматься, но Александер удержал его за руку.

— Подожди, пока я не займу позицию, чтоб тебя прикрыть. Бой с применением огнестрельного оружия для тебя в новинку, верно?

— На кавалерийскую атаку он не похож, это уж точно, — согласился Стив.

— Ладно. Как добежишь до пирамиды, заляг и прикрывай меня, пока я буду бежать.

— Ухватил, — кивнул Стив.

— Пошел!

Стив стрелой понесся через открытое пространство у основания пирамиды, ожидая, что вот-вот нарвется на пулю, однако добрался до основания лестницы невредимым. Там обернулся и опустился на одно колено, заняв оборонительную позицию на ступенях.

Александер последовал за ним через пару секунд. Пока все идет хорошо.

— На полпути вверх по лестнице вход, — сообщил Стив. — Там может быть охрана.

— Лады, — отозвался журналист. — Поднимаемся медленно-медленно. Чуть не доходя до площадки остановись.

— Идет.

Они медленно двинулись вверх по ступеням, скрючившись, чтобы являть собой как можно более миниатюрные мишени для врагов. Ричард Александер разительно переменился, став совершенно другим человеком — воином, которому искусство боя вошло в плоть и кровь.

В нескольких футах от площадки Александер поднял руку, призывая Стива остановиться. Половину оставшегося расстояния он преодолел, чуть ли не усевшись на ступени. Потом резко выпрямился, оказавшись выше уровня площадки и нацелив автомат в проем входа.

Но не выстрелил. Секунду спустя он оглянулся и мотнул головой, давая знак подойти.

— Входи, — сказал Александер приблизившемуся Стиву. — Я прикрою тебя отсюда.

— Идет.

Метнувшись к арке, Стив прижался спиной к стене совсем рядом со входом. Потом стремительно выскочил из-за угла, направив автомат в проем. Коридор был пуст. Стив жестом дал знать Александеру, что путь свободен.

Они вместе двинулись в глубь пирамиды. Дошли до входа в камеру Стива. Дверь все еще стояла нараспашку. Они с опаской вошли внутрь.

Морвийский солдат лежал на прежнем месте. Александер посмотрел на тело: пистолета в кобуре не оказалось.

— Это ты прикончил этого типа? — спросил репортер у Стива.

— Ага, застал его врасплох.

— С голыми руками? Недурно, малыш.

Они отправились дальше в глубь, и вскоре вышли к развилке: влево отходил еще один коридор.

— Куда? — спросил Стив.

— Принцип правой руки, — сказал Александер.

— А?

-Держись правой рукой за стену, — пояснил Александер. — То есть в переносном смысле. Чтобы вернуться к исходной точке, нужно повернуть обратно и держаться за стену левой рукой.

— В переносном смысле.

— Правильно. Пойдем.

Александер быстро проскочил мимо бокового коридора, на ходу развернувшись так, чтобы держать проход под прицелом. Стив невольно отпрянул, когда журналист выпустил короткую очередь.

— А с другой стороны, — заметил Александер, — лучше последовать за тем парнем, в которого я стрелял.

Стив резко выскочил из-за угла. Мертвый морв распростерся на полу.

— Вряд ли мы сможем последовать за ним хоть куда-нибудь.

— И все-таки идти надо туда.

— Ага.

— Возьми его патроны, Стив.

Стив выдернул магазин из автомата морва и вместе с Александером углубился в недра пирамиды.

Белеверн поспешно перекладывал бумаги из стола в седельные сумки. Придется начинать все заново. Вообще-то он сможет захватить с собой одну из опытных рот. Корва очень хорошо отзывался о Гарте.

Затем надо будет снова выследить Уилкинсона. Такой поворот событий Владычицу отнюдь не обрадует. Остается лишь уповать, что она примет объяснения и не станет возлагать на Белеверна вину за непредвиденное нападение.

Да его слуха донеся треск автоматной стрельбы. Неужели враг уже овладел пирамидой? Белеверн подхватил сумки, набитые в основном американскими деньгами, и взял пистолет, позаимствованный у погибшего стража.

Проклятый Уилкинсон! Только у круглого дурака хватит наглости с голыми руками напасть на вооруженного охранника.

Переступив порог кабинета, Белеверн нос к носу столкнулся с Уилкинсоном и еще каким-то солдатом. Спутник Уилкинсона выстрелил одновременно с колдуном. Автоматная очередь сбила Белеверна с ног, однако его пуля угодила в наемника.

Белеверн потянулся за упавшим пистолетом, но в это время Уилкинсон выстрелил, только не в него, а в пистолет. Очередь превратила пистолет в металлолом, отлетевший прочь по коридору.

— Славная работа, Уилкинсон, — сказал Белеверн. — Но мне твое оружие вреда не причинит.

— Да, ты прав, Белеверн, — усмехнулся Уилкинсон. — Не причинит. — С этими словами он просто швырнул автомат за спину. И только тут Белеверн увидел ножны на поясе Сновидца, из которых тот

Вы читаете Дело чести
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату