сможем договориться. – Она прикусила нижнюю губу.
Резко обернувшись, Шарп спросил:
– И что же вы предлагаете?
– Отвернитесь, и я залезу в воду. Там я не буду чувствовать себя незащищенной и обнаженной.
Шарп покосился на лохань и улыбнулся:
– Хорошо, пусть будет по-вашему, раз вам так кажется. Я не стану смотреть, как вы будете раздеваться. – Он отвернулся и сложил руки на груди.
Грейс торопливо разделась, залезла в лохань и подтянула колени к подбородку. Выждав несколько мгновений, Итан снова повернулся к ней.
Под его изучающим взглядом Грейс стало невероятно жарко, щеки ее запылали от смущения. Итан подошел к комоду, вынул из него мыло и полотенце, о которых Грейс впопыхах забыла, и отдал ей, сказав при этом:
– Это лавандовое мыло, оно вам понравится.
Грейс заметила, как глаза Итана потемнели от вожделения, и сообразила, что обнажила груди, когда протягивала к нему руку. В голове у нее все закружилось.
– От вас сейчас не оторвать глаз, – промолвил Итан, ухмыльнувшись. – Великолепные волосы, мягкие, шелковистые, словно расплавленное золото.
Он опустился перед лоханью на колено и стал расплетать ее косу. От волнения Грейс проглотила язык и закрыла глаза. Пальцы Итана касались ее шеи и плеч, от их прикосновений по коже у нее побежали мурашки. Она стиснула зубы, сдерживая томный вздох. Внизу живота внезапно возникла приятная тяжесть.
– Позвольте мне вас намылить, – вызвался вдруг Итан и забрал у Грейс кусок мыла.
– Нет! Не смейте прикасаться ко мне! – взвизгнула она. Однако отшатнуться не осмелилась, боясь продемонстрировать ему другие обнаженные части своего тела. Во рту у Грейс вдруг пересохло, язык прилип к нёбу. Как только капитан Шарп начал умело намыливать ей плечи и спину, она оцепенела.
– Расслабьтесь, мисс Грейс, – приговаривал Итан, совершая рукой круговые движения. – Я не сделаю ничего против вашей воли… Вам ведь требуется помощник, верно?
Густой запах лаванды дурманил Грейс голову, горячая вода размягчила не только мышцы, но и лишила ее сил сопротивляться. Грейс овладела истома.
Тем временем Итан продолжал ее мыть, как умелый банщик. Смыв пену с плеч и спины, он взялся за шею и грудь. Однако едва он коснулся чувствительных точек Грейс, как та открыла глаза и закричала:
– Прекратите! Да как вы смеете позволять себе подобные вольности!
Вольности, которые позволил себе капитан Шарп, заключались в том, что он осторожно намылил ее груди и коснулся вставших сосков. Грейс прикрыла грудь руками и произнесла, задыхаясь от негодования:
– Не трогайте меня там! Я вам этого не разрешала! Ведите себя по-джентльменски, сэр!
Капитан Шарп пожал плечами.
– Я только хотел оказать вам услугу, миледи!
Но выражение его потемневших глаз и чуть заметное дрожание губ вкупе с учащенным дыханием выдавали охватившую его страсть. Особенно же выразительно свидетельствовал о его низменных устремлениях оттопыренный гульфик. Скользнув взглядом по бугру на его штанах, Грейс ощутила страх.
– Пожалуйста, не надо! – выдохнула она. – Позвольте мне самой спокойно домыться! Не забывайте, что я леди.
В каюте вдруг стало жарко и душно.
Шарп коснулся пальцем щеки Грейс и спросил:
– Вы уверены, что хотите этого, миледи?
– Разумеется, я в этом уверена! – чужим голосом ответила Грейс.
Несколько томительно долгих секунд Итан молча поедал ее страстным взглядом потемневших глаз, затем тяжело вздохнул и поднялся с колен.
– Я позабочусь о том, чтобы вас никто не потревожил!
– Благодарю вас, – пролепетала Грейс. Шарп вышел из каюты и закрыл за собой дверь.
У Грейс отлегло от сердца. Но соски отвердели еще сильнее. Низ живота судорожно сжимался, и это ее пугало. Между тем вода остывала. Грейс с трудом отринула нахлынувшие тревожные мысли и кое-как домылась.
Грейс оставалась для Итана загадкой. Прежде он мнил себя знатоком женской натуры, тонкости которой начал познавать еще в юности, слушая советы брата и изучая поведение и мышление своей сестры Сары, имевшей много симпатичных и бойких подруг, которые были не прочь пошалить с миловидным подростком. С годами же он обзавелся множеством любовниц, умудренных амурным опытом.
Но Грейс Частейн оказалась твердым орешком, чем повергла его в недоумение. Итан был уверен, что она продажная девка, изображающая святую невинность. Но смятение и растерянность, нередко сопровождавшие ее смелые заявления, наводили Итана на абсолютно невероятное предположение, что в действительности она вовсе не прожженная куртизанка, а девственница, по какой-то причине решившаяся на отчаянный шаг. Это подтверждалось и слезами, иногда выступавшими на ее прекрасных глазах. Обуревавшие капитана Шарпа сомнения выводили его из душевного равновесия и даже обескураживали, что ему совершенно не нравилось.