and Elizabeth, born in 1709, who ruled as empress from 1740 to 1762. Although infant deaths were all too normal for the age, it did not lighten the burden of grief for a mother who so often endured pregnancy, labor, early hope and then a funeral.
In every arena of life, Catherine was the opposite of a terem or boudoir princess. Merging the physical stamina of a hardy peasant woman with her keen desire to stay close to her lord, she traveled constantly with Peter through Russia, to Poland, Germany, Copenhagen and Amsterdam. Twice—first against the Turks on the Pruth and then against the Persians along the Caspian—she accompanied Peter on military campaigns, enduring without complaint the hardships of the march and the noisy violence of battle. Riding two or three days on horseback, sleeping in a tent on bare ground close to the thunder of artillery, even seeing a bullet strike one of the men attending her, left Catherine unperturbed.
She was neither prudish nor delicate but a man's companion whom Peter wanted at his side even in the middle of his drunken revels. Catherine amiably obliged, although when she could do so without angering her husband, she exercised an influence for moderation. During one such orgy of excessive drinking, Catherine knocked on the door of the room in which Peter was locked with a few of his inebriated cronies. 'It is time to come home,' she said. The door opened and the obedient Tsar followed her home.
But Catherine was not so hardy and mannish as to lack all feminine interests. She learned to dance and executed the most complicated steps with precision and grace, a talent which she passed along to her daughter Elizabeth. Catherine loved clothes and ornamental pomp. She could be Peter's soldier-wife and sleep in a tent, but once the campaign was over, she liked to wear jewels and magnificent gowns and to live in palaces. Peter's own tastes were simple; the smaller his house and the lower the ceiling, the happier he was. But for Catherine he built palaces and gardens in St. Petersburg, at Peterhof and in Reval. Here, at her court, the cloth tunics trimmed with simple braid which served for Peter were insufficient. Catherine's courtiers wore silk, velvet and
*Here is the melancholy list:
Peter (b. 1704, d. 1707);
Paul (b. 1705, d. 1707);
Catherine (b. 1707, d. 1708);
Anne (b. 1708, d. 1728);
Elizabeth (b. 1709, d. 1762);
Natalya (b. 1713, d. 1715);
Margarita (b. 1714, d. 1715);
Peter (b. 1715, d. 1719);
Paul (b. and d. 1717);
Natalya (b. 1718, d. 1725);
Peter (b. and d. 1723);
Paul (b. and d. 1724).
brocade embroidered in gold and silver with delicate lace ruffles at the sleeves and diamond and pearl buttons. Most portraits of her painted after she was thirty and had been publicly acknowledged as tsaritsa show a robust, white-bosomed lady with jet-black hair, dark, almond-shaped eyes, heavy eyebrows and a winsome, well- shaped mouth. Usually, she is wearing a diadem of pearls and rubies, a brocade dress edged with lace, a lavish, ermine-tailed cape casually slipping off her right shoulder and the red sash of the Order of St. Catherine, which Peter created in her honor.
Yet, despite her love of pomp, Catherine never pretended that her origins were anything but lowly, and even as Peter's wife and tsaritsa, she always deferred to foreign royalty. A German diplomat, describing Catherine in 1717, touches on both her appearance and her manner:
The Tsaritsa was in the prime of life and showed no signs of having possessed beauty. She was tall and strong, exceedingly dark, and would have seemed darker but for the rouge and whitening with which she covered her face. There was nothing unpleasant about her manners, and anyone who remembered the Princess's origins would have been disposed to think them good. . . . She had a great desire to do well. ... It might fairly be said that if this Princess had not all the charms of her sex, she had all its gentleness. . . . During her visit to Berlin, she showed the Queen the greatest deference, and let it be understood that her own extraordinary fortune did not make her forget the difference between that Princess and herself.
The most graphic embodiment of the attachment between Peter and Catherine and its deepening strength as the years went by appears in their letters. Whenever they were apart, Peter wrote to her every third or fourth day, describing his loneliness, worrying about her health and reassuring her about his, sharing his anxiety when the news is bad and his elation when it is good. His only grumble is that she does not reply as often or as quickly as he would like. Catherine's answers, which had to be dictated through
a secretary and therefore were not as effortlessly composed as his, are filled with cheerful affection, concern for his health, and news of their children. She never complains and never offers advice either on policies or personalities. The tone on both sides is good-natured, concerned and tender, with private mischievous jokes, amused chiding about other romances and amorous promises between themselves. ('If you were here,' Catherine writes to her husband, 'there soon would be another little Shishenka [a
nickname for one of their small sons].' Almost always, the letters on both sides were accompanied by small parcels of fruit, salted fish, new shirts or dressing gowns for Peter, or oysters, which she loved, for Catherine.
Peter from Lublin, August 31, 1709
Moeder: Since I left you I have no news of what I want to know, especially how soon you will be in Vilna. 1 am bored without you and you, I think, are the same. King Augustus has come. . . . The Poles are constantly in conference about the affairs of Ivashka Khmelnitsky [i.e., they are drinking].
—Warsaw, September 24, 1709
. . . Thanks for your package. I send you some fresh lemons. You jest about amusements [with other women]; we have none, for we are old and not that kind of people. Give my regards to Aunty [Darya]. Her bridegroom [Menshikov] had an interview day before yesterday with Ivashka [i.e., got drunk], and had a bad fall on the boat and now lies powerless; which break gently to Aunty that she does not go to pieces. . . .
—Marienwerder, October 16, 1709
. . . Give my regards to Aunty. That she has fallen in love with a monk I have already told her bridegroom, about which he is very sad, and from grief wishes to commit some follies himself.
—Carlsbad, September 19, 1711
We, thank God, are well, only our bellies are swelled up with water, because we drink like horses, and we have nothing else to do. . . . You write that on account of the cure I should not hurry to you. It is quite evident that you have found somebody better than me. Kindly write about it. Is it one of ours or a man of Thorn? I rather think a man of Thorn, and that you want to be avenged for what I did two years ago. That is the way you daughters of Eve act with us old fellows.
—Greifswald, August 8, 1712
I hear that you are bored and I am not without being bored, but you can judge that business does not leave me much time for boredom. I don't think I can get away from here to you quickly, and if the horses have arrived, come on with the three battalions that are ordered to go to Anclam. But, for God's sake, take care not to go a hundred yards from the battalions, for there are many enemy ships in the Haff and the men constantly go into the woods in great numbers and through those woods you must pass.
—Berlin, October 2, 1712
Yesterday I arrived here and I went to see the King. Yesterday morning, he came to me and last night I went to the Queen. I send you as many oysters as I could find. I couldn't get any more because they say the plague has broken out in Hamburg and it is forbidden to bring anything from there.
—Leipzig, October 6, 1712
I this moment start for Carlsbad and hope to arrive tomorrow. Your clothes and other things were brought, but I couldn't get any oysters. With this I confide you to God's keeping.
In 1716, Peter received a pair of spectacles from her. He wrote back:
Katerinushka, my heart's friend, how are you? Thanks for the present. In the same way I send you something from here in return. Really on both sides the presents are suitable. You sent me wherewithal to help my old age and
