— Да, все сделано. Теперь пора подыскать себе занятие.
— Что-нибудь уже есть на уме? — спросила Кариcса, рассеянно накручивая прядку светлых волос на палец. Он бы все отдал за то, чтобы накрутить эту шелковую золотую прядь на свой палец и нежно притягивать ее к себе, пока губы Кариссы не окажутся совсем близко. — Бруди?
Он вздрогнул.
— По правде говоря, нет. Здесь не так много сдельной работы для отставного полицейского. И совсем нет интересной, чтобы захватила меня.
— У меня в лавке постоянно требуется умелая рука.
Превосходно. Если он будет добровольным помощником, то придется постоянно находиться рядом с ней. Опасное предложение для его проснувшегося либидо. Что таится в этой женщине? Почему его тянет к ней точно магнитом?
— Кариcса! Ты здесь! — Молли перелетела лужайку, обхватила ноги Кариссы и повисла, крепко обнимая их.
— Привет, любимая. Счастливого дня рождения. — Кариcса нагнулась и обняла Молли. Вид двух светлых головок, прижавшихся друг к другу, подействовал на него сильнее, чем он мог бы признаться.
Дружба между ними возникла с первого взгляда. С тех пор, как Молли начала проводить время у соседки, ее поведение невероятно улучшилось. Он заметил и более тонкие изменения. Косички во французском стиле Молли завязывала лентой всех цветов радуги. У нее появились новые розовые носки, отделанные кружевами, и красивый браслет, который она никогда не снимала.
Кариcса для Молли счастливая находка.
А для него самого? Если бы только он мог освободиться от чувства вины и двигаться дальше по жизни!
— Это мне? — Молли вытаращила глаза, заметив за спиной у Кариссы огромную золотую коробку, перевязанную разноцветной лентой.
— Конечно, тебе, любимая. Хочешь сейчас открыть ее? — Кариcса посмотрела на Бруди, будто только в эту секунду засомневалась, правильно ли она поступила.
Неужели он и в самом деле похож на злобного людоеда?
Он кивнул и ухитрился улыбнуться. От ее ответной улыбки у него кровь вскипела в венах.
— О боже! — воскликнула Молли, дрожащими руками срывая бумагу. Ей так хотелось поскорей посмотреть, что внутри. — Коробка большая!
— Надеюсь, тебе понравится. — Кариcса выпрямилась и заправила за ухо непослушный локон.
ПОЗВОЛЬ МНЕ ЭТО СДЕЛАТЬ, хотелось ему сказать. Но Бруди прикусил язык. Разве наступило время дальше идти по жизни? Оставить прошлое позади и воспользоваться шансом на будущее?
НО ЧТО БУДЕТ, ЕСЛИ ТЫ ПОТЕРЯЕШЬ И ЕЕ? ЧТО БУДЕТ С МОЛЛИ? ЧТО БУДЕТ С ТОБОЙ?
Уже очень давно у него любовь ассоциировалась с утратой. Бруди любил свою маму. Она умерла от воспаления легких, когда ему было десять лет. Он любил папу — тот ненадолго пережил мать. Его дядя Клод, который растил его после смерти родителей, умер, когда Бруди исполнилось восемнадцать.
И потом Джеки.
Сможет ли он снова пройти через боль любви и вероятной утраты?
— Ой! Кукольный домик. — Молли прыгала от восторга и била в ладоши. — Я люблю кукол! Спасибо! Спасибо! Спасибо, Кариcса.
— Всегда рада, солнышко. Папа отнесет его домой и там поставит, хорошо?
— Но я хочу играть сейчас.
Снова Кариcса неуверенно посмотрела на него.
— Молли, твои друзья ждут, когда ты разрежешь торт, — назидательно заговорил Бруди. — Почему бы мне не сложить все твои подарки в машину?
Непокорное выражение на лице Молли не сулило ничего хорошего.
— Прекрасная мысль, — вмешалась Кариcса. Молли вдруг улыбнулась и помчалась к своим друзьям.
Ему следовало бы радоваться, что удалось избежать неприятной сцены, и поблагодарить Кариесу за то, что она нашла подход к его дочери.
Но иррациональная мелочная ревность переполняла его. Каким образом эта женщина сумела войти в их жизнь и за короткое время приобрести такое влияние? Он годами старался быть хорошим отцом, а тут...
— Очень экстравагантный подарок, — сказал Бруди, показывая на кукольный дом. — Чего вы хотите этим добиться? Купить ее привязанность?
Кариcса отшатнулась, как от удара. От обиды в ее глазах он почувствовал себя самым мерзким существом на свете.
— Я подумала, что Молли обрадуется кукольному дому. Она постоянно рассказывает о своих куклах.
Бруди провел рукой по волосам. Он понимал, что в последнее замечание надо внести поправки.
Безумная ревность сделала его поведение еще, более неприемлемым, чем обычно. Но пока он придумывал слова, девушка повернулась и пошла к дому.
— Кариcса, подождите. — Бруди взял ее за локоть, молча проклиная собственное тело, моментально отреагировавшее на это прикосновение. Сейчас не время признаваться в растущем влечении к ней — сейчас время извиниться. И быстро. Она заслужила лишь благодарность за чудодейственную работу, которую ведет с Молли. И не ее вина, что он не может справиться со своими страхами.
Кариcса отстранилась от него.
— Если вы думаете, Бруди, что гигантская беда, обрушившаяся на вас, извиняет ваше грубое поведение, то ошибаетесь. Я хочу провести время с детьми. По крайней мере, с ними можно вести цивилизованный разговор.
— Послушайте, я приношу извинения. Вы не заслужили тех слов. Не останетесь ли вы здесь, проводя время со взрослыми?
Проговорив свое извинение, Бруди моментально понял, что оно неадекватно нанесенной обиде. Но надо же с чего-то начать.
— Со взрослыми? — Кариcса окинула его взглядом сверху донизу и наморщила нос. Будто он последний мужчина на земле, с кем она хотела бы проводить время. — Когда повзрослеете, дайте мне знать.
С этими словами она направилась в сад. Дети сейчас же окружили ее, прыгали и висли на ней.
Все говорило о том, как любима всеми она и какое гнусное ничтожество он.
— Ты потерял нюх, сынок.
Бруди аж подпрыгнул на месте. Когда, наконец, Дейзи прекратит неслышно подползать к нему?
— Потерял нюх? — Бруди притворился, будто не понял.
Дейзи показала на Кариссу, играющую с Молли.
— Посмотри на ту молодую леди. Она драгоценный камень. Но больше того, она с ума сходит по твоей дочери. Это чувство взаимно. Что ты собираешься делать?
— То, что делаю сейчас. Поощряю их дружбу. — И подлечиваю собственные деформированные чувства.
Кариcса теплая, ласковая женщина. Меньше всего он хотел давать повод для ложных надежд. Он знал, такие женщины, как она, требуют полной отдачи. Стопроцентной преданности.
А он сейчас мог предложить ей не больше десяти процентов своих искореженных эмоций...
Дейзи покачала головой и с жалостью посмотрела на него.
— Джеки не была ни отличной женой, ни хорошей матерью. А сейчас ты отталкиваешь женщину, которая может исцелить тебя и привнести радость в жизнь твоей дочери.
— Мне не нужно исцеление.
Дейзи потрепала его по руке.
— Тебе не нужно исцеление? Тебе необходимо исцеление. И не тяни слишком долго: такая девушка, как Кариcса, не будет ждать вечно.
— Дейзи, хватит!