ФРЕД. Ай, что ты делаешь? Это бабушкино кресло!.. Ну, ничего... А как ты зажжешь костер? У меня нет спичек, бабушка их от меня запирает.
ИНДЕЕЦ. Сиуксы высекают огонь из камня. (Зажигает костер.)
Входит Марта.
МАРТА (в ужасе). Ай, пожар, пожар! Фред, кто это у тебя? Что вы делаете?
ФРЕД. Молчи. Мы сейчас будем курить трубку мира.
КОТ (из угла). Пожалуйте ко мне, милая барышня! Мне тоже не нравится эта компания и ее дикие забавы. Мы с вами здесь, в уголке, побеседуем и полакомимся.
МАРТА. А это кто? Кошка, одетая в платье? Фред, прогони ее! Я боюсь ее до смерти! (Прячется в другой угол, за комод.)
ФРЕД. Ах, молчи, пожалуйста! Девчонки ничего не понимают.
Индеец садится на корточки и протягивает Фреду трубку. Фред затягивается и начинает сильно кашлять.
ИНДЕЕЦ. Мой бледнолицый брат не привык к дыму.
ФРЕД. Нет, ничего. (Задыхаясь.) Это очень приятно.
ИНДЕЕЦ. Пусть бледнолицый брат мой передаст трубку Чингахгуку.
Фред передает трубку.
(Молча курит, а потом начинает протяжно петь.)
(Засыпая.)
(Засыпает и храпит.)
Костер гаснет.
КОТ. Какое неучтивое существо! А нет ли у вас еще сливок?
ФРЕД. Молчи, обжора. А этот краснокожий тоже хорош! Я думал, что он покажет мне скальпы, научит меня владеть тамагавком, а он заснул и храпит, как моя бабушка!
Стук в дверь. Входит Посыльный.
(Посыльному.) Мне больше ничего не надо. Уходите.
ПОСЫЛЬНЫЙ. Я принес полфунта мармелада.
ФРЕД. Ешьте сами.
КОТ. Вы бы лучше масла сливочного принесли!
ПОСЫЛЬНЫЙ. Слушаю. (Уходит.)
МАРТА (из-за комода). Фред, что ты наделал своей волшебной палочкой! Где бабушка? Кого ты позвал к себе? Проводи меня домой, Фред. Я боюсь этих уродов.
КОТ. Вот невоспитанная девица! До сих пор меня никто не считал уродом. Наоборот, все маленькие дети находят, что я очень красив! (Прихорашивается.)
ФРЕД. Мне, Марта, они тоже не очень нравятся. Я позову кого-нибудь из другой книжки.
МАРТА (выглядывая). Фред, позови Красную Шапочку, только без волка.
ФРЕД. Зови ее в свой день рождения! А я вызову кого-нибудь из арабских сказок 'Тысяча и одна ночь'. (Берет книгу и читает.) Оглавление: Синдбад-мореход, Аладдин и волшебная лампа, Али-Баба и сорок разбойников... Вызову-ка я главного разбойника! (Машет палочкой.) Раз, два...
МАРТА. Фред!
ФРЕД. Три!
МАРТА. Ай! (Снова прячется.)
Из люка появляется Разбойник.
ФРЕД. Вы - разбойник?
РАЗБОЙНИК (кланяясь по-восточному). Нет, хозяин, за что обижаешь ты своего гостя? Клянусь бородой пророка, я честный багдадский купец и торгую оливковым маслом.
ФРЕД. Да, да, да! В моей книжке так и говорится. Вы должны называть себя багдадским купцом, хотя на самом деле вы разбойник.
РАЗБОЙНИК. Что ты, хозяин? У тебя лживая книга! Я не разбойник, а купец. Выйди на двор, ты увидишь там двадцать верблюдов, а на каждом из них по два меха с маслом.
ФРЕД. А в мехах ваших совсем не масло, а сорок разбойников!
РАЗБОЙНИК (пятится). Откуда ты это знаешь?
ФРЕД. Так написано в моей книге. Еще там сказано, что служанка Али-Бабы вас убьет!
РАЗБОЙНИК (кланяясь). Во имя аллаха, который всегда милостив к путникам, не откажи гостю - подари мне книгу моей судьбы!
ФРЕД. Это не книга вашей судьбы, а сказки 'Тысяча и одна ночь'. Там не только про вас, но и про Синдбада, Аладдина, калифа Гарун-аль-Рашида...
РАЗБОЙНИК. Да будет благословенно его имя!
ФРЕД. Если хотите, я вам подарю эту книжку. (Дает.)
Разбойник с трепетом раскрывает книгу.
Ха-ха-ха. Да вы не так ее держите. Вы читаете с конца.
РАЗБОЙНИК (пряча книгу за пояс). Да благословит тебя аллах за твою щедрость!
ФРЕД. Пожалуйста. Может быть, вы хотите рахат-лукума? Садитесь, покушайте.
Разбойник садится на пол по-турецки и начинает есть.
РАЗБОЙНИК. Хороший у тебя рахат-лукум! Аи, какой сладкий! (Причмокивает.) А скажи, добрый хозяин, ты, должно быть, ведешь крупную торговлю?
ФРЕД. Нет, я ничем не торгую.
РАЗБОЙНИК. А зачем у тебя столько ящиков с товаром?
ФРЕД. А видите ли... Сегодня день моего рождения, и крестная подарила мне вот эту волшебную палочку.
РАЗБОЙНИК. Волшебную палочку?
Кот подходит к Фреду. Индеец просыпается и прислушивается.
ФРЕД. Если взмахнуть этой палочкой три раза, то исполняется всякое желание.
РАЗБОЙНИК. Ты так щедр, хозяин. Не откажи бедному гостю - подари мне волшебную палочку!
ФРЕД. Нет, волшебную палочку я не могу вам дать.
РАЗБОЙНИК. Если ты мне ее дашь, я буду другом твоим до самой смерти! Я отдам тебе за нее весь мой караван! Клянусь пророком, ты будешь первым купцом в Багдаде!
ФРЕД. Я с удовольствием дал бы вам палочку, но ведь она подарок.
ИНДЕЕЦ (вставая). Бледнолицый брат мой! Чингахгук - Большой Змей отдаст тебе за эту палочку свой боевой пояс со всеми скальпами. (Снимает пояс.)
ФРЕД. Не могу же я отдать подарок крестной!
КОТ. Милый мальчик, отдайте лучше волшебную палочку мне. Я спрячу ее от этих бродяг и передам маркизу де Карабас. Маркиз будет вам очень благодарен и сделает вас своим единственным наследником!