observing the rare lights from farmhouses, whereas his mind was implacably set on his anxieties.

To my right sat Buvat, as stiff as a poker, despite a passing bout of somnolence. Before we mounted the carriage, I saw him briefly confer with Don Paschatio. From their confabulation, we overheard only a few last recommendations which the Major-Domo imparted when Buvat was already on his way to the carriage: 'Take care: avoid dampness and excessive movement, and make sure to keep them upright at all times.' I had no idea what this was all about, but when Buvat got in, Atto asked him no questions, so I too asked none. On the front seat, there sprawled Sfasciamonti's exorbitant bulk, as though squeezed by force into the tight space. He too was locked in impenetrable silence. A short while before our departure, he had held a long conversation with Atto, probably to agree on the price of his forthcoming services. The journey to Albano by night was no joke. Even less reassuring was the place to which we were headed; the agreed price must have been high. Next to the catchpoll sat the passenger who must, at the time of our departure, have most perplexed our coachman.

As soon as the carriage arrived, Atto had ordered that we first be taken to the Baths of Agrippina. Objective: to pick up Ugonio. It was unthinkable to sneak into the meeting of the cerretani without a guide. As soon as we reached his hide-out, we brought him out simply by shouting his name at the top of our voices. Rather than attract the attention of the neighbourhood (for Ugonio, it was indispensable to have a discreet lair known to no one) the corpisantaro rapidly emerged and agreed to talk with us. At the outset, however, Atto treated him with obvious irritation. When he reported that the treatise on the Secrets of the Conclave was to be brought ad Albanum, Ugonio meant the town towards which we were now heading. If he did not make that clear, it was because, to him, it was perfectly obvious. He could of course have no idea that a certain Cardinal Albani might be involved in Atto's affairs or that this might give rise to confusion on my part and Atto's. He could not be blamed for the misunderstanding, but it had wasted a huge amount of our precious time. To increase Atto's impatience, Ugonio put up a strenuous resistance when he knew for what purpose we meant to recruit him: to guide us to the meeting of the cerretani. Only under the combined pressure of threats and abundant offers of cash did he end up by giving in and accompanying us, bringing with him all that would be needed for the undertaking. Just before the corpisantaro climbed into the carriage, there was, however, one last negotiation. Atto drew the new passenger aside and held an intense discussion with him. Finally, he poured an unusually large number of gold coins — or so they seemed in the darkness that enveloped us — into Ugonio's purse. Last of all, he passed him a book. I tried to ask the Abbot, but he would not tell me what all that business was about.

My thoughts turned once more to the curious meeting between Atto and Lamberg. Until that moment, we had acted on the assumption that the Imperial Ambassador was behind the assault and the theft suffered by Atto. But now we were stumbling in the dark: either Lamberg was a brilliant simulator, or else he really was a pious and fervent Catholic whose moral code had been afflicted by the cruel scourge of disillusionment. If that were the case, our journey to Albano was beset by even more unknown factors: the enemy towards which we were marching was faceless.

I saw that my mind was wandering and broke off from that review of the latest developments to return to my reading.

The record of the cerretano's interrogation, which I was subsequently able to transcribe almost in its entirety, began with the criminal notary's usual forms of words, followed by the arrested man's statement:

DIE 18 MARTIJ

Examinatus fuit in carceribus Pontis Sixti coram magnifico et Excell. ti Dno N… per me notarium infra scriptum Hieronymus quondam Antonij Furnarij Romani annorum 22 in circa, cui delato iuramento etc.

Interrogatus de nomine, patria, aetate et causa suae carcerationis, respondit:

'I was born in Rome, son of the late Antonio Fornaro of the Colonna ward near the Trevi Fountain. My name is Geronimo, I am twenty-two years of age, I have no trade, except that I go and work in the salt pans for four months every year, after which I return to Rome and go begging for alms. As you can see, I am very poor and sick, and for the past ten years I have been without father or mother, an abandoned orphan, trying to live as best I can, and I was arrested in Saint Peter's on Friday last March because I was begging in Church.'

Geronimo was then asked what he knew about the mendicants' secrets. Here, the interrogation repeated all twenty-five sects already confessed by his predecessor to which the accused added several others: the Trawlers, the Mountebanks, the Hucksters, the Dormice, the Mandrakes, the ABCs, the Bloodsuckers, the Mumpers, the Itchies, the Palliards, the Marmots, the Bullies, the Sharpers, the Errants and the Sweeps.

'The Trawlers sleep at night and beg by day; the Mountebanks sell fake rings and pieces of earth of Saint Paul's Grace and fool the hicks most wonderfully; the Hucksters are dreadful charlatans, they always have some grubs or crabs with them — that's what they call the youngsters who work with them. They go to market and while they're at their huckstering or shopping, the grubs and crabs go stealing and cutting purse-strings, then in the evening they all share the spoils. They always have boys with them because they're all back-gammon players, which is what we call sodomites. The Dormice are crippled in all four limbs, they don't even have hands and feet, and they beg. The Mandrakes are cripples and get themselves pulled in little packing cases on wheels or carried on someone's shoulders, and they, too, beg. The ABCs are poor blind men, and they beg as well. The Bloodsuckers go from hamlet to hamlet selling chap-books of the lives of the Saints and Orations to Saints, which they sing, and then they all beg together for alms. The Mumpers are those who are well dressed and claim to have formerly been gentlemen or artisans and, with the most courteous, severe mien, off they go a-begging too.

'The Itchies are mangy, scabby lepers and the like, and they beg like all the others. The Palliards are those who cut their hands or feet and seem to be crippled, but there's nothing wrong with them at all. They make false wounds on an arm or a leg with a piece of bloody liver, and beg. The Marmots pretend to be dumb or to have no tongue, and beg. The Bullies are those who go begging dressed in mountain men's sheepskins. The Sharpers play in hostelries and inns with marked cards and loaded dice, they're as cunning as they come. The Sweeps are those who say they're Jews and they have families, and they've converted to Christianity. That way they collect plenty of alms. Last but not least, there are the Doxies and the Autem Morts, who are women that beg in various ways. The Doxies are young and good company, whereas the Autem Morts are good for the hospital or the tavern and for the most part they're old.'

I skimmed through the statement rapidly until I came to the important information about Albano.

'I have heard said that in May many beggars mean to meet at the grottoes of Albano, because they want to elect the new Maggiorengo-General and to give out the new jargon for us to speak, but, as we've heard that this has been stolen, they mean to set things in order and to lay down penalties so that no one gives the game away. And whoever does give us away they'll play Martin with — in other words, he'll find himself on the wrong end of a dagger. And I've heard that some fellows found that Pompeo near Pescheria and started to beat him up, and if he'd not run to a Church for sanctuary with the priests, they'd have killed him, as everyone was so angry with him for having sold out on them.'

So the cerretani would be meeting at Albano, as Sfasciamonti had told us (for safety, the statement spoke of May instead of July). They said someone had stolen their new secret language and they meant to restore order (though Geronimo did not say how they proposed to do so). What's more, they wanted to kill Pompeo, alias II Roscio, because they had heard he'd blabbed. But who'd told them?

At the end, the criminal notary asked why the mendicant, who had made a full confession, did not abandon such bad company and such infamous practices and find a trade, as so many did in Rome.

'Sir, I'll tell you the truth. We like this way of living freely here and there, sponging for bed and board, without having to make any efforts, far too much and, in short, whoever once has tasted of the canters' way of life will never give it up that easily. This is true both for the men and the women. I hope that with God's help I shall be able to change my life, if I can get out of prison, 'cos I'd like to go and stay with the friars of San Bartolomeo on the island and take care of their donkey.'

'In the end, of course, we had to let him go,' laughed Sfasciamonti who, as had happened with Il Roscio, could certainly not have someone imprisoned who had not been legally arrested. 'He'll surely go and take care of the donkey, so long as his comrades don't catch him first and play Martin with him, as they put it.'

'But how could they know he's been questioned?' I asked, worried about the idea of another leak of this kind of information.

Sfasciamonti's visage darkened.

'In the same way as after Il Roscio's arrest.'

'Meaning?'

'I don't know.'

Вы читаете Secretum
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату