19
maitre de ballet — балетмейстером (фр.)
20
entrechat quatre — антраша квадратом (фр.)
21
22
23
24
Название «Камеронова галерея», по мнению Г. К. Козьмян, впервые употребил П. Н. Петров в статье «Значение архитектора Камерона», опубликованной в журнале «Зодчий» в 1885 г. — Прим. перев.
25
С 1923 г. эта улица носит имя Зодчего Росси. — Прим. перев.
26
Place de la Concorde — Площадь согласия (фр.).
27
idee fixe — навязчивой идеей (фр.).
28
Интересно заметить большую разницу в оценках путешественников, знавших русский язык, и тех, кто им не владел. Знание языка, казалось, приводило к столь глубокому различию в восприятии России, что во многих случаях возникали сомнения в том, что путешественники посетили одну и ту же страну.
29
Прим. перев. — В басне «Напраслина», которую видимо имеет в виду автор, рассказывается о брамине, то есть индийском монахе и его начальнике.
30
31
В 1817 году эта ярмарка была перенесена в Нижний Новгород. (Прим. перев.).
32
С 1779 г. село Семеново стало городом. (Прим. перев.).
33