назывался Рио Хондо.

В этом месте и работала горная компания «Хондо».

Кейн был немного знаком с окрестностями Росуэлла. Он знал, что двадцатью годами ранее в горах Ллано-Эстакадо золото искали все. Притоки Пекоса спускались с гор: восточные — с Ллано-Эстакадо, западные — с Сакраменто. По общему мнению, в высохших руслах рек золото можно было найти всегда, но вот уже много лет там не было ни крупинки, и нужно было обладать необычайной удачей, чтобы напасть на «карман», углубление в русле, где тяжелые частицы металла накапливались тысячелетиями.

Нашла ли компания «Хондо» такие «карманы»? Или все на самом деле — чистый вымысел? Кстати, нет ли у Ван Барена других подобных филиалов?

Кейн почувствовал, что сердце его забилось сильнее при мысли о том, какой могла оказаться разгадка. Однако, он знал, что следует быть настороже. Теперь он был один, без всякой защиты, без своей звезды. И поскольку он стал простым гражданином, его могли запросто уничтожить, окажись гипотеза Райана верной. Дело зашло слишком далеко, чтобы банда позволила себе отпустить подобру-поздорову слишком любопытного клиента.

Но в одной из его сумок лежал контракт Райана, переписанный на имя Кейна. Он был не более чем простаком, мечтавшим быстро разбогатеть. И все зависело от того, насколько верно он сыграет свою роль.

На то, чтобы преодолеть Ллано-Эстакадо, ему потребовалась целая неделя. Многие перевалы были покрыты снегом. Он изрядно промерз, но наконец добрался до Сигрэйв-Пасс, а оттуда спустился к Пекосу.

Путешествие его длилось уже более месяца, и он сильно изменился. У него отросла густая черная борода, а волосы доставали до плеч. Одежда потерлась и местами порвалась, толстая куртка из бараньей шкуры, которая очень пригодилась ему в горах, сделалась сальной и вонючей. Лишь его оружие было по- прежнему в отличном состоянии.

Он порядком исхудал и весил теперь килограммов семьдесят пять: этого было явно недостаточно для роста в метр девяносто. Но он чувствовал себя в хорошей форме, и когда увидел, как в глубине долины заблестела Пекос-Ривер, его загорелое обветренное лицо озарилось улыбкой.

Росуэлл был типичным старательским поселком. Дороги и улицы были пыльными и разбитыми. Еще бы, ведь по ним проехала не одна тысяча тяжелых повозок. Добрая половина лавок и магазинов предназначалась для старателей и торговала лопатами, заступами, промывочными лотками. Здесь обосновались торговцы камнедробилками, лебедками, повозками и мулами; торговцы вагонетками, рельсами и шпалами; торговцы динамитом и бурильным инструментом. Местные увеселительные заведения тоже носили на себе отпечаток основной профессии жителей. Почти все салуны и бары носили названия вроде «Самородок», «Участок Джека» или «Золотой рудник».

На улицах было довольно много людей, и Кейну не сразу удалось пробраться к конюшне. Оставив там лошадь и седло, он пошел искать какой-нибудь отель поскромнее. Результат его поисков назывался «Золотые сны». За столом портье сидела очень привлекательная женщина. Увидев ее, Кейн повторил про себя название, начертанное на вывеске.

Женщина посмотрела на него, увидела его клочковатую бороду и догадалась, что он нездешний и приехал издалека.

— Добро пожаловать, незнакомец, — любезно улыбнулась она.

— Спасибо, — ответил Кейн. — Комната для меня найдется?

Она улыбнулась снова и посмотрела в серые глаза Кейна.

— Похоже, она вам действительно необходима.

— Так же, как и золотой сон, мэм.

— Ага!

Кейн написал в журнале свою фамилию; она повернула журнал к себе.

— Морган Кейн… Что ж, мистер Кейн, надеюсь, в Росуэлле ваши золотые сны сбудутся. Вы старатель?

— Угу, — кивнул он. — Так что, если разбогатею… Он улыбнулся.

— Это звучит как обещание. Ладно, удачи, Кейн! Он направился к лестнице, но тут же остановился.

— Ах да, вот еще что: где я могу найти мистера Винка?

— У меня, мистер Кейн. Я — миссис Винк. Кейн склонил голову.

— Счастлив с вами познакомиться. Мне придется побеспокоить вашего мужа по поводу одной купленной мною концессии…

— Вы легко отыщете его по другую сторону улицы, в доме с надписью «Горная компания „Хондо“.

— Благодарю, мэм.

Она проводила его взглядом. Этот Кейн не был ни ковбоем, ни простым золотоискателем. Она поняла это по его глазам. Он походил скорее на человека, способного мгновенно разбогатеть. Она надеялась, что Карл почувствует это, как только увидит этого Кейна. Он сильно отличался от местных охотников за удачей, в глазах которых можно было прочесть лишь нервную алчность, а этот был уверен и спокоен…

Она надеялась, что Кейн отыщет золото. Она надеялась, что он надолго останется в городе. И в ее отеле…

Кейн с наслаждением вымылся и побрился — впервые за много дней. Он попросил коридорного отнести его грязные вещи в чистку и подыскать ему новые. Ожидая пока паренек вернется, он выпил полбутылки виски.

Одеваясь и готовясь пойти поесть, он чувствовал себя слегка навеселе.

Отстегнув от револьверного пояса кобуру «Вэйн Мартин», он прикрепил ее к ремню на животе, проверил револьвер и оставил нижнюю пуговицу куртки расстегнутой.

Миссис Винк не могла скрыть изумления, когда он вновь появился на лестнице. Этот красивый стройный мужчина не имел ничего общего с грязным бродягой, вошедшим сюда двумя часами раньше.

— Неужели это вы, мистер Кейн? — спросила она.

— Кажется, я.

— Мой муж будет у себя до пяти, — сказала она. — Потом он уедет на несколько дней в горы осматривать рудники…

Кейн встретился с ней взглядом.

— Похоже, мне надо поторопиться, — сказал он.

Она опустила ресницы.

Кейн вышел на улицу и зашел поесть в небольшой ресторан. Он размышлял об этой миссис Винк. Ей было на вид лет тридцать пять; она была красивой, очень женственной и определенно давала понять… Может быть, это была просто игра? Может быть, в ее обязанности входило привлекать клиентов для Винка?

Он закончил трапезу. Миссис Винк могла подождать, но с ее мужем нужно было увидеться как можно скорее. Он посмотрел на часы: они показывали четыре. Он расплатился и вышел.

У большого деревянного здания стоял старый швейцар в зеленой фуражке.

— Чем могу служить? — вежливо спросил он, быстро оглядев Кейна с ног до головы.

— Моя фамилия Кейн. Я хотел бы поговорить с мистером Винком по поводу концессии.

— Одну минуту, сэр.

Сняв фуражку, швейцар вошел в приемную, постучал в одну из дверей и скрылся. Кейн вошел вслед за ним и посмотрел по сторонам. Перед ним на стене висела большая карта восточной части Нью-Мексико, Пекос-Ривер пересекала карту сверху вниз; окрестности Росуэлла были утыканы маленькими булавками с красными или синими головками. Видимо, они обозначали концессии или прииски. На других стенах были плакаты, восхвалявшие достоинства тех или иных инструментов для бурения и добычи минералов.

Мебель здесь была простой и грубоватой. Кейну показалось, что здесь все слишком спокойно. Не слышно было голосов, хлопанья дверей, шагов — словом, ничто не создавало привычную атмосферу административного помещения крупной компании.

Швейцар вернулся.

— Прошу вас, мистер Кейн.

Кейн вошел вслед за ним в большой кабинет. Навстречу ему поднялся крупный мужчина в черном

Вы читаете За честь друга
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×