Морган, — хрипло сказал он. — Брось.

— Ван Барен — мошенник и убийца, — сказал Кейн. — Но он не ошибся: я действительно приходил к Стелле Нэш. Она оставила мне бумагу, где говорится: Чарли убили из-за того, что он раскрыл махинации Ван Барена здесь и в Хондо. Когда я уходил, она была жива и здорова!

— Этот человек сумасшедший! — отчаянно завопил Ван Барен. — Что вы стоите, майор!

— Заткнись? — крикнул Монро. Кейн быстро обернулся. Незнакомец молча стоял метрах в пятидесяти позади. За ним собиралась кучка зевак.

— Отойдите, майор, — сухо сказал Кейн. — Я убью Ван Барена.

— Я требую… — начал Монро, но в то же мгновение один из людей Ван Барена бросился на него.

Майор упал. Ван Барен и трое его сообщников уже держали в руках оружие.

Кейн упал на колени и открыл огонь. Ван Барен изогнулся дугой, и его пули ушли в небо. Двое из его людей рухнули одновременно. Третий не стал стрелять;

в него уже целился майор Монро, сидевший на земле у дома. Кейн быстро повернулся к нему.

— Не надо, майор!

Монро выругался и бросил оружие. В самом начале улицы показались скачущие галопом всадники. Шериф Хьюитт!

Вдруг два человека вынырнули из темноты и загородили улицу.

Кейн узнал стройную фигуру Льюиса Грувера. Второй оказался Бертом Лоуренсом.

Группа резко остановилась перед ними; лошади заржали и встали на дыбы.

Монро прошипел:

— Если ты лжешь, я сам надену петлю на твою шею, Морган!

— Письмо у меня с собой!

Монро подошел и посмотрел в изможденное лицо Кейна. Он прочел письмо, поднял на Кейна глаза, затем перечитал снова и сунул бумагу в карман.

— Грувер! — воскликнул он.

— Да, сэр?

— Приведи сюда шерифа Хьюитта!

Кейн видел, как к ним приближается шериф. Два факела, упавшие на землю, с треском отбрасывали изменчивый свет.

— Что это значит, майор Монро? — проскрежетал Хьюитт. — С каких пор шериф перестал быть начальником в своем городе?

— Сначала прочти вот это, а потом уже раскрывай пасть, — сказал Монро.

Хьюитт прочел. Лицо его побледнело. Он посмотрел на Кейна, потом на майора.

Но Кейну уже не было дела до него. Он неотрывно смотрел на человека, уходившего по улице вдаль.

— Собирай людей, — сказал Монро. — Арестуйте всех служащих горной компании «Хондо». Отправь телеграмму в Росуэлл и, если понадобится, переведи Хондо под военную юрисдикцию. Еще прикажи, чтобы в Далласе арестовали Нэша.

— О'кэй, — пробормотал Хьюитт.

Он опять посмотрел на Кейна, ожидая, что тот сейчас отыграется на нем за избиение. Но Кейн лишь покачал головой и спокойно сказал:

— Шевелись, Мэтт.

На осунувшемся лице шерифа появилась жалкая улыбка. Он повернулся на каблуках и пошел прочь. Они услышали, как он выкрикивает распоряжения, и вскоре группа всадников рассеялась.

Грувер и Лоуренс подошли поближе и остановились.

Монро подобрал свой револьвер:

— Я оставляю тебя на свободе, но запрещаю покидать город, пока дело не прояснится окончательно.

— Обещаю, — рассеянно сказал Кейн. Его занимала только одна мысль: об исчезнувшем преследователе.

— Если ты окажешься прав, я через месяц сделаю тебя лейтенантом, — хрипло сказал Монро. — Я… я…

Этот жесткий человек вряд ли смог бы произнести «Я прошу прощения», даже если бы речь шла о его жизни.

Кейн посмотрел на него. Глаза его блеснули.

— Я сделал это не для вас, майор.

— Знаю. Ты сделал это для Чарли. Но ты спас честь полка, Кейн.

— Я спасал честь только одного из рейнджеров. Прощайте, майор.

Грувер посмотрел, как Кейн проходит мимо него. Он молчал, но его глаза говорили о многом.

— Где Гроссман? — спросил вполголоса Кейн.

— В Амарилло.

— Передай ему привет от меня, Льюис.

— О'кей.

Кейн пошел прочь. Он был совершенно измучен и опустошен. Толпа расходилась. Все было кончено. Факелы гасли один за другим, люди возвращались домой.

Кейн прошел по улице, повернул направо, затем налево. Пора было забирать коня.

Когда он отвязывал веревку от забора, за спиной раздался низкий негромкий голос:

— Держи руки подальше от револьверов, Кейн… Незнакомец… Кейн замер. Итак, охотник настиг свою жертву. Его охватило чувство беспомощности. Он вдруг понял, что этому суждено было произойти. Этот человек ни за что не дал бы ему уйти. И в конце концов добился своего.

Кейн медленно обернулся. Человек вышел из темноты: высокий, худой, уверенный в себе.

— Не двигайся.

Кейн подумал о Синди Флорен, вспомнил, как безутешно она плакала тогда. Предполагала ли она, что может случиться? Чувствовала ли, что этот человек решит его судьбу?

Незнакомец подошел ближе. Руки его были опущены, лицо слабо освещала луна. Кейн заметил ясные проницательные глаза.

— Не делай глупостей, — сказал человек, медленно поднимая левую руку и словно желая показать, что в ней ничего нет. Столь же медленно он сунул руку во внутренний карман куртки и достал какой-то небольшой предмет.

— Эд Закари, — сказал он. — Маршал Соединенных Штатов 1.

Кейн оцепенел, затем попытался что-то сказать. Закари невесело улыбнулся.

— Ты здорово управился со мной в Хондо. Где моя лошадь?

Кейн мгновенно вспомнил того всадника из Хондо, который спускался ночью к реке. Надо же: за все время этой нескончаемой погони он все же однажды встретил маршала, но встретил ударом револьверной рукоятки…

— Что тебе нужно? — спросил Кейн голосом без интонаций.

— Просто поговорить.

— Поговорить о Харне, человеке из Хондо?

— Может бит», и о нем тоже.

Кейн отвязал коня; они двинулись по улице. Теперь город уже спал. Только перед входом в отель еще горело два фонаря.

— Придется подождать несколько дней, пока это все уляжется. Я на это время останусь здесь, — сказал Закари.

— Зачем? — сухо спросил Кейн. — Выкладывай, Закари!

— Ладно. У нас есть для тебя работа.

— Работа? Уже не в качестве ли маршала?

— В качестве. Мы наблюдали за тобой два года. Кейн помолчал. Он почти не видел лица собеседника:

Вы читаете За честь друга
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×