обличье, но я должен. Он – это я. Я!
– Джим, не переживай так, – сказал Мак-Кой. – Все мы наполовину ягнята, наполовину волки. Мы нуждаемся в обеих половинах. Сострадание восстанавливает гармонию между ними. Это очень человечно – быть ягненком и волком одновременно.
– Человечно? – горько переспросил Кирк.
– Да, человечно. Что-то волчье в нем делает тебя тем человеком, какой ты есть. Господь не позволяет мне согласиться со Споком – но он прав! Без этой звериной силы ты не мог бы командовать этим кораблем! А без ягненка твоя дисциплина обернулась бы жестокой грубостью. Джим, ты только что использовал ягненка, чтобы вернуть жизнь этому умирающему волку…
Двойник сосредоточенно слушал.
Зажужжал интерком. Обессиленный Кирк сказал:
– Кирк слушает.
– Спок, сэр. Не подойдете ли в отсек телепортации? Кажется, мы нашли ответ.
– Иду, – ответил Кирк. Он повернулся к Мак-Кою. – Спасибо, Боунс. И постучите по дереву.
– Скажите мистеру Споку, что я трясу всеми своими погремушками, чтобы умилостивить злых духов!
Но лишь дверь за Кирком закрылась, с кровати донесся крик.
– Нет! – испуганный Мак-Кой обернулся. Двойник сидел. Он спокойно произнес:
– Нет. Сейчас все в порядке.
В телепортационном отсеке Вильсон держал на руках спокойное собакоподобное животное.
– Что за ответ вы нашли? – спросил Кирк, входя.
– Способ сделать транспортер безопасным, сэр, – сказал Скотти. – Мы вставили временные дополнительные схемы и ведущие сопротивления, чтобы скомпенсировать отклонения по частоте. Отклонение по балансу скорости не должно превысить пяти пунктов.
– Мы хотим отправить по телепортатору этих двух животных, – добавил Спок.
Так вот каков был ответ – надежда на то, что компенсация в телепортаторе каким-то образом воссоединит две половины – так же, как он разъединил их. Была надежда, что замерзающих людей можно поднять назад на 'Энтерпрайз' без риска раздвоиться. Надежда. Ну, без нее жить нельзя.
– Отлично, – сказал Кирк. – Давайте.
Спок взял с консоли телепортатора шприц. Он кивнул Скотти. Старший инженер подошел к ящику для образцов и поднял крышку.
– Я схвачу его за шкуру на загривке и придержу как смогу.
Он сунул руку в ящик. Рычащий зверь извивался в мощной хватке Скотти.
– Не повреди его? – крикнул Кирк.
Делая укол, Спок сказал:
– Это безболезненно, капитан, и быстро. Животное потеряет сознание лишь на несколько необходимых мгновений.
Рычание умолкло. Спок взял животное из рук Скотти и отнес к платформе, где его ждал Вильсон со вторым зверем. Они уложили их рядом. Скотти у консоли управления сказал:
– Если это не сработает…
Он умолк и по сигналу Спока повернул наборный диск. Над платформой вспыхнуло сияние, животные исчезли, и оно погасло.
– Обратный разряд, – скомандовал Спок. Скотти крутнул диск. Снова вспыхнуло, и животные опять появились на платформе.
Спок подбежал к консоли. Он несколько изменил настройку.
– Еще раз, – сказал он Скотти.
Процесс повторился. Платформу окутала вспышка, и когда в камеру вошел Мак-Кой, на платформе лежало одно животное.
– Оно мертво, – сказал Кирк.
– Не спеши, Джим, – откликнулся Мак-Кой.
Кирк подождал, пока доктор искал сердцебиение в безжизненном теле. Но напрасно. В общей тишине Спок сказал:
– Это шок – шок от воссоединения.
Кирк поплелся к выходу из отсека телепортации.
Позже, в лазарете, Мак-Кой подтвердил диагноз Спока. Выпрямившись у стола, на котором лежало мертвое животное, он сказал:
– Похоже, его в самом деле убил шок. Но чтобы сказать с уверенностью, потребуется вскрытие.
– Что за шок? – спросил Кирк.
– Мы только гадаем, Джим.
– Да, я понимаю. Но вы оба употребили это слово: 'шок'.
– Последствия инстинктивного страха, – сказал Спок. – Животному недоставало понимания процесса воссоединения. Страх был настолько велик, что привел к смерти. Другие причины шока не очевидны.
Он внимательно рассматривал животное.
– Вы сами видите, сэр, что тело абсолютно не повреждено.
Кирк пытался сформулировать ответ для себя:
– Он – там, в койке – испытывал дикий страх, – он обернулся к Мак-Кою. – Вы видели, как он это переживал. Но он выжил. Он прошел через это!
– Он был на волоске, – напомнил Мак-Кой. – Я вижу, куда ты клонишь, Джим. Ты хочешь пропустить себя и этого дубля через транспортер – вас двоих. Нет, Джим, нет!
– Четверо моих людей замерзают.
– Но нет ни малейшего доказательства, что это животное умерло от страха! Шок, да. Но страх? Это только предположение!
– Основанное на законах вероятности, – отозвался Спок.
– К черту вероятность! – закричал Мак-Кой. – Жизнь Джима поставлена на карту. А ты вдруг стал таким специалистом по страху! Это базовая эмоция, мистер Спок! Что вы о ней знаете?
– Должен напомнить вам, доктор, что наполовину я человек, – сказал Спок. – И мне больше, чем вам, известно, что это такое – жить с разделенным духом, что такое страдание, вызванное обладанием двумя 'я'. Я переживаю это каждый день.
– Может, это и так, но проблема в технике. Что говорят законы вероятности о телепортаторе? Можно на него полагаться? Ты не знаешь! Это пока только теория, одна надежда.
Кирк сказал:
– Я иду с ним через телепортатор.
Мак-Кой безнадежно всплеснул руками:
– У тебя больше нервов, чем мозгов, Джим! Ради Бога, подумай головой!
– Я собираюсь вернуть четверых моих людей на корабль, – сказал Кирк. – А мы не можем использовать телепортатор, пока не узнаем, умерло ли это животное от страха или от неполадок в технике.
– Я тоже хочу спасти людей, Джим. Но ты более важен для корабля, чем члены экипажа. Это дьявольская правда – и ты это знаешь!
Слушая ею, Кирк чувствовал, как его слабеющая воля опускается в глубины замешательства.
– Я должен… попробовать. Дайте мне попытаться. Если я этого не сделаю, они наверняка погибнут. И я тоже. Я буду выглядеть живым, Боунс. Но я буду жить получеловеком. Для чего кораблю половина человека в роли капитана?
– Джим, позволь мне сначала провести вскрытие животного.
– Задержка может дорого обойтись.
– По крайней мере, дай Споку побольше времени на проверку телепортатора. И разреши мне начать вскрытие.
Мак-Кой завернул животное в простыню.
– Джим, подожди, пожалуйста, подожди! – Он выбежал из кабинета.
Спок сказал: