KATERINA.

Well, here then! Take from me some dreadful vow….

KABANOV.

What vow?

KATERINA. A vow that I will not dare while you're away on any ground whatever to speak with any outsider, nor see anyone,—that I will not even dare to think of anyone but you.

KABANOV.

But what's this for?

KATERINA.

Set my heart at rest, do this for me!

KABANOV. But one can never answer for oneself like that, anything may come into one's head.

KATERINA (falling on her knees). May I never look upon my father nor my mother! May I die impenitent, if I …

KABANOV (pulling her up).

Hush! Nonsense! What wickedness is this! I won't hear you!

[Voice of Mme. Kabanova heard without, 'It's time to start, Tihon!' Enter Mme. Kabanova, Varvara and Glasha.

SCENE V

The same.

MME. KABANOVA, VARVARA and GLASHA.

MME. KABANOVA. Come, Tihon, it's time now! Set off on your way in God's name! (sits down). Sit down, all of you! (All sit down. Silence.) Now, good-bye! (Gets up and all get up.)

KABANOV (going up to his mother).

Good-bye, mamma!

MME. KABANOVA (with a wave of her hand points him to the ground). At my feet! At my feet! (Kabanov bows down to her feet, then kisses his mother.) Say good-bye to your wife.

KABANOV.

Good-bye, Katia! [Katerina falls on his neck.

MME. KABANOVA. What do you want to hang on his neck like that for, shameless hussy! It's not a lover you're parting from! He's your husband—your head! Don't you know how to behave? Bow down at his feet! [Katerina bows down to his feet.

KABANOV.

Good-bye, sister (kisses Varvara). Good-bye! Glasha (kisses Glasha).

Good-bye, mamma! (bows down to the ground).

MME. KABANOVA. Good-bye! Long farewells mean foolish tears. [Kabanov goes out, after him Katerina, Varvara, and Glasha.

SCENE VI

MME. KABANOVA (alone).

MME. KABANOVA. The way young folks behave! It makes one laugh really to see them! If they weren't my own, I could laugh till I split. They don't know the way to do anything properly. Can't even take leave with decorum. A lucky thing it is for them that they have elder folk, who will keep their house together as long as they're living. And yet, the silly fools, they long to be their own masters, though when they do have their own way, they get in a mess directly to the scandal and amusement of all worthy folk. One here and there, to be sure, will be sorry for them, but for the most part they'll all laugh. No one can help laughing either; they'll invite guests, and not know how they should sit, and what's more, as likely as not, they leave out some one of their relations. It's simply comical. But the old order's passing away. There are some houses one doesn't care to go into. If you do cross the threshold, all you can do is to spit, and get away as quick as may be. What will happen when the old people are dead, how the world will go on, I really can't think. I'm thankful anyway, that I shall see nothing of it.

[Enter Katerina and Varvara.

SCENE VII

MME. KABANOVA, KATERINA, and VARVARA.

You make a boast of loving your husband so much; I see now how much your love's worth. Any other good wife, on seeing her husband off, would wail for a good hour and a half, lying on the steps; but one can see you're not much upset.

KATERINA. There's no reason to be! Besides, I don't know how to wail. Why make the people laugh!

MME. KABANOVA.

No great art is needed. If you loved him you would have learnt to do it.

If you can't wail properly, you should wail a little, if only for example.

It is always more decorous; or else one sees it is all words with you.

Well, I'm going to pray to God; do not interrupt me.

VARVARA.

Вы читаете The Storm
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату