Konstantin Paustovskii, Save Your Strength

135

“We must print this appeal. And post it around town. And get in touch with Moscow. Come on!”

The three of us took off: Osipenko, Rachinskii, and myself. Only Varvara Petrovna and the fortune-teller remained at home. Varvara Petrovna stood in front of the icon-case, rapidly crossing herself again and again while whispering: “Dear God, it’s come. Dear God, it’s come.” Just as before, the fortune-teller stayed motionless in her armchair.

Somebody ran towards us along the deserted street. Under the faint light of a street lamp I noticed that he had neither a hat nor coat and was barefoot. He carried a shoemaker’s last in his hand. The man dashed up to us.

“My dear friends!” he cried and grabbed me by the hand. “Have you heard? The tsar is no more! Only Russia is left.”

He kissed each of us heartily and rushed on, sobbing and muttering something under his breath.

“But why haven’t we congratulated each other?” said Osipenko.

We too stopped for a moment and kissed each other heartily.

Rachinskii went to the telegraph office to follow all the news from Petro-grad and Moscow, while Osipenko and I searched for a small, out-of-the-way printing shop, where they published notices, announcements, and decrees from the military commander.

The printing shop was closed. While we were trying to break off the lock, a fidgety man with a key appeared, opened the shop and turned on the lights. He turned out to be the only typesetter and printer in all of Efremov. We did not ask why or how he had turned up at the printing shop.

“Go over to the font case and start composing!” I said.

I began dictating the text of the appeal to the typesetter. He set type, pausing now and then to wipe with his sleeve the tears which were welling up in his eyes.

Soon another piece of news arrived: an order from Nekrasov, the transportation minister of the Provisional Government,—to everyone, everyone, everyone!—for the detention of the imperial train, wherever it might be found.

Events were bearing down on Russia like an avalanche.

As I read the first off-print of the appeal, the letters jumped and blurred before my eyes.

The printing shop was now full of people who had somehow found out that the announcement of the revolution was being printed here. They would take stacks of appeals, run out into the streets and glue them up on walls, fences, and lamp posts.

It was already 1:00 AM, a time when Efremov was usually fast asleep.

136

Chapter Thirteen

Suddenly, at this unearthly hour, a short and vibrant clang of the cathedral bell rang out. Then a second and a third. The ringing gradually increased. A taut pealing was already audible all over the little town, and soon the bells of all the surrounding churches joined in.

Lights came on in all the houses. The streets filled up with people. The doors of many houses stood flung open. Complete strangers embraced each other, weeping.

The solemn and joyous whistles of steam locomotives soared from the direction of the railroad station. Somewhere in the distance people began singing the Marseillaise.2 First their singing was barely audible but increasingly it grew in volume:

Let’s renounce the old world, Let’s stamp its dust off our feet.

Then the resounding notes of a brass band burst into the choir of voices:

We’ll go to our suffering brothers, To the starving people we’ll go!

On a table smeared with printer’s ink, Osipenko was writing the first decree of the Provisional Revolutionary Committee of the town of Efremov. No such committee had been organized. Nobody knew, or could know, who its members were because there were no members. Osipenko himself was improvising the decree.

“Until the government of liberated Russia appoints new authorities in the town of Efremov and in Efremov Township, the Provisional Revolutionary Committee of Efremov appeals to all citizens to maintain complete order and thus decrees:

The administration of the town and the township is to be entrusted to the local zemstvo administration and its chairman, citizen Kushelev.

Citizen Kushelev, until further special instructions, is appointed the commissar of the government.

All police and gendarmes are to turn in their weapons to the local zemstvo administration.

A people’s militia is to be established on the streets.

All offices and trade enterprises are to continue working without interruption.

The garrison stationed in Efremov (a reserve company) is to swear allegiance to the new government, following the example of the garrisons in Pet-rograd, Moscow, and other cities of Russia.”

Konstantin Paustovskii, Save Your Strength

137

At dawn Rachinskii appeared at the printer’s, looking tired and pale, but determined. Pinned to his coat was an enormous red ribbon.

He entered and, in a theatrical gesture, with great clamor, flung a gendarme’s saber and a holstered revolver onto a table. It turned out that the railway workers had disarmed the bearded gendarme at the station, and Rachin-skii, who witnessed the incident, claimed the weapons as the first trophy of the revolutionary committee.

Then came a tall gray-haired man with a kind, bewildered face—the new commissar of the Provisional Government, Kushelev. He didn’t even ask how it came about that he was appointed to this high office.

Instantly a new decree was issued, over his signature, congratulating the populace of the little town on Russia’s liberation from her age-old yoke. A meeting of representatives from all levels of society was scheduled for 1:00 PM in order to discuss immediate concerns related to the latest events.

Never in my life have I seen as many happy tears as in those days. Kushelev wept as he signed the decree.

His daughter had come with him—a tall, shy young woman wearing a kerchief and a short sheepskin coat. As her father was signing the decree, she stroked his graying hair and spoke in a trembling voice:

“Papa, don’t get so agitated.”

In his youth Kushelev had spent ten years in exile in the far north. He had been sentenced for belonging to a revolutionary student group.

A boisterous, incoherent, happy time began.

A people’s assembly met for days on end in the hall of the zemstvo administration. This zemstvo administration became known as the “convention.” It was steamy in the

Вы читаете The Russian Century
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату