82
Цитируется по:
83
Автор очень сильно упрощает проблему. Все же стоило бы упомянуть книгу кораблестроителя Бейкера «Фрагменты старого английского кораблестроения» (1586), итальянца Пантеро «Боевые корабли» (1614), немца Футтенбаха «Корабельная архитектура» (1629). Книга Рейли, написанная в 1612 году, действительно увидела свет только в 1650-м, но она не была первой и единственной.
84
Здесь Щеглов ошибается. К примеру корабельные мастера Гельт, Ван ден Стрек, Минстер и Бутлер, нанятые русским царем Алексеем Михайловичем, строили «Орел» по английскому образцу.
85
Реально — до первой англо-голландской войны, и даже до английской революции.
86
На самом деле в английском флоте линейные корабли — это только IV ранга, V и VI ранг — это фрегаты.
87
Здесь Щеглов совсем не прав: большой корабль — не значит быстроходный. Далее он сам себе противоречит.
88
Фальконеты.
89
Горкой.
90
Здесь Щеглов запутался окончательно. По морской артиллерии Средневековья и Нового времени мы рекомендовали бы почитать заинтересованным читателям книгу Карло Чипполы «Артиллерия и парусный флот».
91
Появление морских мортир не имеет отношения к англо-голландским войнам. Они были изобретены французским изобретателем Пти-Рено и введены в вооружение флота генерал-комиссаром артиллерии флота бароном де Пуанти.
92
После передачи Генеральными Штатами земель в районе острова Манхэттен и Гудзонова залива компании директора ВИК переименовали их именно в Новые Нидерланды. До этого эти территории назывались Новой Швецией.
93
Тропик Рака, или Северный тропик, — одна из пяти основных параллелей, отмечаемых на картах Земли. В настоящее время расположена на 23°26?22? к северу от экватора и определяет наиболее северную широту, на которой солнце в полдень может подняться в зенит.
94
Данные представительства называли в обиходе «winkel» — «лавочки». А главное представительство в Амстердаме имело прозвище «grote winkel» — «главная лавочка».
95
В Амстердаме до сих пор показывают на экскурсиях Барталoтти-Хаус, на котором висит вывеска тех времен — «Religione et probitate», то есть — «По религии и справедливость».