Вот хитрый змей! Пусть он только окажется неядовитым, хотя бы ради черных глаз!
— На новом месте всегда плохо спится, — сказал он вслух.
Балкыти рассмеялся.
— Ты не спал по одной причине, боялся за себя. Ты думал: он убьет меня, ограбит и закопает в пустыне, как я закопал убитого мной человека.
— Ты…
— Послушай, Габаль, страх может натворить много бед, а змея жалит, лишь когда ее испугают. Габаль, внутренне признавая свое поражение, вслух возразил:
— Ты читаешь в душе то, чего нет.
— Сознайся, что я ни в чем не погрешил против истины, бывший служащий имения!
В это мгновение из глубины дома послышался голос, который громко звал:
— Иди сюда, Сайда!
Сердце Габаля затрепетало от радости. Эта воркующая голубка в змеином гнезде, которая заступалась за него и поверила в его невиновность, возродила в нем смелые надежды. А Балкыти, заслышав голос Шафики, пояснил:
— В нашем доме жизнь начинается с раннего утра. Девочки сначала идут за водой и вареными бобами для своего старого отца, а потом провожают меня с моими змеями зарабатывать на жизнь и себе, и им.
На душе Габаля стало спокойно от этих слов, он почувствовал себя членом этой семьи. Любовь переполняла его, и он решил открыться, отдав себя во власть провидению:
— Муаллим! Я расскажу тебе всю правду!
Балкыти улыбнулся и вновь принялся массировать свои ноги, а Габаль продолжал:
— Ты правильно догадался, что я убийца, но этому предшествовала длинная история!
И он рассказал обо всем, что с ним приключилось. А когда он закончил свой рассказ, Балкыти воскликнул:
— Ох уж эти тираны! А ты храбрец! Я не обманулся в тебе. С этими словами он гордо выпрямился и заявил:
— Теперь и ты имеешь право выслушать правду обо мне! Я тоже из жителей улицы Габалауи.
— Ты?!
— Да! Как и ты, я в молодости бежал оттуда, преследуемый футуввами.
Еще не оправившись от удивления, Габаль проговорил:
— Они бич нашей улицы!
— Да! Но я не забыл родных мест. Поэтому, узнав, кто ты, я сразу же полюбил тебя.
— А из какого ты квартала?
— Из квартала Хамдан, как и ты!
— Удивительно!
— Ничему не удивляйся на этом свете! Да и история эта давняя. Сейчас меня уже никто не узнает, даже Тамархенна, которая доводится мне родней.
— Я знаю эту смелую женщину! А из-за кого ты был вынужден бежать?
— Из-за Заклата! В то время он был лишь жалким футуввой квартала.
— Я же сказал, что они — бич нашей улицы!
— Плюнь на все, что было и прошло! Думай только о будущем! Поверь моим словам: из тебя выйдет хороший укротитель змей. Мы живем вдали от нашей улицы, и футуввы со своими подручными никогда здесь не появляются.
Габаль не имел ни малейшего представления об искусстве заклинания змей, но он согласен был ему учиться, так как видел в нем средство сблизиться с семьей Балкыти. Он спросил с сомнением в голосе:
— Ты думаешь, я справлюсь?
Балкыти соскочил с кровати с ловкостью акробата и, встав перед Габалем — при этом ворот его галабеи распахнулся и открыл седые густые волосы на груди, — сказал:
— Ты согласен. Значит, я не ошибся в тебе!
Они крепко пожали друг другу руки, а Балкыти воскликнул:
— Честное слово, я люблю тебя больше, чем любую из своих змей!
Габаль рассмеялся, как ребенок, и еще крепче сжал руку Балкыти, не отпуская его от себя. Балкыти вопросительно посмотрел на юношу, и Габаль неожиданно для самого себя сказал:
— Муаллим! Габаль хочет породниться с тобой! Покрасневшие от нахлынувших чувств глаза Балкыти заискрились смехом.
— На самом деле? — хитро спросил он.
— Да! Клянусь Господом!
Балкыти рассмеялся коротким смешком.
— Я ждал, когда ты откроешься мне и в этом. Да, Габаль! Не так я уж глуп. А ты мужчина, которому я могу спокойно вверить свою дочь. К счастью, Саида прекрасная девушка, вся в покойную мать! Счастливая улыбка увяла на устах Габаля, подобно сорванному цветку. Он испугался, что мечта, готовая вот-вот сбыться, развеется в дым.
— Но ведь… — пробормотал он. Балкыти расхохотался.
— Но ты хочешь Шафику. Я знаю это, сынок. Мне обо всем рассказали твои глаза и поведение моей дочки. Да и общение со змеями и гадюками меня многому научило! Не сердись, фокусники всегда прибегают к хитростям.
Габаль облегченно вздохнул и почувствовал, как душа его наполняется покоем, а грудь — отвагой и решимостью. Даже оставленный им дом не занимал больше его мысли. Он уже не испытывал страх перед ожидавшими его трудностями, а с прошлым было покончено навсегда. Пусть забвение унесет все горести и печали и сердце забудет об утраченной материнской любви.
Этим же утром Саида ликующими криками оповестила соседей о счастливом событии.
Через несколько дней весь Мукаттам веселился на свадьбе Габаля и Шафики.
36
— Не пристало человеку жить подобно кролику или петуху. Ты до сих пор ничему не научился, а израсходовал почти все деньги! — ворчливо говорил Балкыти. Они сидели на меховой подстилке перед входом в дом. Габаль вытянул ноги на прогретом солнцем песке. Глаза его выражали умиротворение и блаженство. Повернувшись к тестю, он сказал:
— Наш праотец Адхам всю жизнь мечтал о беспечной жизни и о возможности распевать песни в благоухающем саду, так и умер с этой мечтой.
Засмеявшись, Балкыти громко позвал:
— Шафика! Образумь своего мужа, пока его не доконала лень.
Шафика показалась в дверях, держа в руках блюдо, на котором она перебирала чечевицу. Пурпурное покрывало, накинутое на голову, подчеркивало свежесть ее лица. Не отрывая взгляда от блюда, она спросила:
— Что с ним, отец?
— У него лишь две цели в жизни: угождать тебе и бездельничать.
С веселым негодованием она воскликнула:
— Как же он сможет угодить мне, моря меня голодом?
— Это секрет фокусника! — рассмеялся Габаль. Балкыти, толкнув его в бок, проговорил:
— Не относись легкомысленно к сложнейшей из профессий! Как ты, например, спрячешь яйцо в карман одного зрителя, а вынешь его из кармана другого, сидящего напротив? Как превратишь шарик в цыпленка? Как заставишь танцевать змею?
Шафика, вся светясь от радости, обратилась к Балкыти:
— Научи его, отец! Он же умеет только сидеть на мягком стуле в конторе имения.