покупки на Пятой авеню», — хмуро подумал Глен. Но он любил свою племянницу, хотя и не огорчался, что видит ее не чаще двух раз в год. Брет Робертс, его брат, уже восемь лет жил с семьей в Японии, в Токио, где руководил филиалом одного американского концерна. И Глен не хотел лишать девушку удовольствия похвастаться перед подружками в колледже жемчугом, который дядя купил ей на шикарной Пятой авеню в «Саксе»: «Ну, вы знаете, там, куда хотят только кинозвезды и мультимиллионеры».
Представив себе Клариссу, Глен улыбнулся. Он шел по бесконечным галереям, разглядывая выставленные товары.
Вдруг его словно током ударило. Впереди шла женщина, Глен дал ей на глаз лет двадцать пять, не больше, и он заметил, что остальные покупательницы оборачивались на нее, явно выражая неприятие и осуждение. Он вынужден был признать обоснованность переполоха, который она вызвала. В элегантной обстановке «Сакса» она выглядела столь же неуместно, как лесоруб за чаем в дамском клубе. Не долго думая, он изменил направление и последовал за ней. Она была одета в потрепанную армейскую куртку, фланелевую рубашку в красно-черную клетку, драные джинсы и ботинки, не только грязные, но и дырявые. А волосы! Когда-то они, вероятно, были красивы, но сейчас напоминали старую веревочную щетку для мытья полов. Глен видел женщину только сзади, но почему-то был уверен, что она хороша собой. И что-то еще бросилось ему в глаза. Ее походка. Она шла не как бродяжка, за которую он должен был ее принять по внешнему виду. Нет, осанка у нее была прямой и очень независимой. Глен внезапно почувствовал какое-то возбуждение, которое и сам не смог бы себе объяснить. Молодая женщина прошла мимо отдела с жемчугом, оставив его без внимания, и направилась к косметике.
Глен не колебался ни секунды. Жемчуг подождет. Инстинкт подсказал ему, что эта женщина важнее, гораздо важнее, и он пошел следом за ней, держась на расстоянии в несколько метров.
4
Джулия не смогла сдержать улыбку, увидев скептические взгляды продавщиц. Она и сама не знала, почему именно здесь решила осуществить свое намерение что-нибудь украсть. Может, потому, что она часто делала покупки в «Саксе». Но не в роли опустившейся бродяги, а в качестве наследницы богатого состояния, для которой разница в цене на несколько долларов не имеет значения. Ей всегда это доставляло удовольствие. Даже в последнее время, хотя из-за напряженного графика репетиций в театре ей редко удавалось вырваться.
Но в данный момент она все-таки чувствовала себя не лучшим образом. «Надо было бы мне пойти в универмаг попроще», — сказала она себе. Здесь она слишком бросается в глаза, и у нее не будет возможности что-то стянуть, так как за ней все время следят. Если не продавщицы, то покупательницы.
Кроме того, Джулия уже и сама не знала, действительно ли она хочет что-то украсть. Ведь идея Паолы с самого начала показалась ей подозрительной, а сейчас, под недоверчивыми взглядами персонала, представилась и вовсе неосуществимой. Она остановилась у стенда с дорогой косметикой и внезапно улыбнулась, увидев безбожной цены губную помаду, только что поступившую в продажу. Джулия взяла тюбик в руки и стала его рассматривать. Неделю назад она купила точно такой же из-за нового модного оттенка. Джулия невольно прощупала небольшую котомку, висевшую у нее на плече. И вдруг в голове у нее мелькнула мысль: «А что, если кто-нибудь сейчас заподозрит меня в воровстве, у меня обыщут сумку и найдут в ней губную помаду?» Она использовала ее всего один или два раза, и помада была как новая. Никто не поверит, что она ее честно купила. Во всяком случае, не сразу, и ей придется подвергнуться неприятному допросу. Могут даже ее родителей привлечь к этому делу. Джулия содрогнулась от страха. Она положила тюбик на место и быстро повернулась по направлению к выходу. Ей все равно надо было поторапливаться, поскольку через полчаса она встречалась с Паолой.
— Простите, — воскликнула она, когда, пустившись в паническое бегство, тут же столкнулась с мужчиной, который, очевидно, стоял прямо за ней. Она неуверенно улыбнулась и посмотрела на него. «Наверное, это детектив», — подумала она. Но уже в следующий миг в голове у нее не осталось ни одной здравой мысли.
— Ну что вы, ничего страшного! — Его голос звучал низко и мягко, он ей улыбался. Джулия ощутила дрожь во всем теле. Ее бросило сначала в жар, потом в холод, почему-то стало трудно дышать. Его улыбка была обаятельной, но сильнее всего Джулию заворожил внимательный, любопытный взгляд удивительных серых глаз. На нее пахнуло слабым благородным ароматом, очень необычным, она почуяла его только потому, что уткнулась этому человеку прямо в грудь. Если он действительно детектив, она вовсе не против, чтобы он ее обыскал. «О чем ты думаешь?» — одернула она себя, испугавшись теплой волны, окатившей ее при одной мысли о том, что он может устроить ей личный обыск.
Но тут она вспомнила, как сейчас выглядит, и ко всему прочему еще и покраснела. Джулия дорого бы дала за то, чтобы встретить такого мужчину в своем нормальном виде, но эту мысль сразу пришлось отбросить. Перед ней стояли другие задачи, времени на мужчин у нее не было. «А как насчет второй задумки Паолы?» — настойчиво твердил хитрый внутренний голос. Но Джулии удалось его заглушить. Она заметила, что все еще стоит вплотную к незнакомцу, а тот не делает никаких попыток отодвинуться от нее. Джулия попятилась.
— Разрешите пройти? — с улыбкой спросила она. Он, кажется, тоже вышел из оцепенения. Она стремительно обошла его и, спиной ощущая подозрительные взгляды продавщиц, покинула отдел косметики. Вошла в пустой — к ее радости — лифт. Отвернулась к стене и закрыла глаза, чтобы не видеть пренебрежительного взгляда лифтера. Тот уже хотел закрыть двери, но в этот момент вошел еще кто-то. Джулия, не видя, знала, кого лифтер приветствовал почтительным вопросом: «Первый этаж, сэр?» Она медленно повернулась и открыла глаза. Это был ОН.
Когда женщина вошла в лифт, Глен на какое-то мгновение заколебался. Но стоило лифтеру потянуться к кнопке, чтобы закрыть двери, он отреагировал молниеносно и тоже вскочил в кабину. «Что ты задумал? — спросил он самого себя через пару секунд. — Совсем лишился разума?»
В этот момент лифт остановился, и в него вошли три дамы, увешанные пакетами.
— ...и тут я ему говорю, милый, говорю я, с твоей стороны это не очень-то щедро! Четыреста долларов? На эти деньги я ведь могу купить всего одну пару туфель! Я же иду в «Сакс», а не в ближайший супермаркет.
— А он что, дорогая?
— Да, что он на это сказал?
— Ну, он дал мне свою золотую карточку «Америкэн Экспресс». — Дама звонко рассмеялась. — Что его наверняка не разорит. У него есть еще семь других кредитных карточек.
Теперь хохотали все трое, поглядывая на Глена, который не обращал на них никакого внимания, весь поглощенный женщиной, так не вписывающейся в эту атмосферу.
Одна из дам тоже ее заметила. Она толкнула своих приятельниц, и все они дружно уставились на Джулию.
Глен хотел что-то сказать, так как ему казалось, что молодая женщина отворачивается от смущения, но его вмешательства не потребовалось. Лифт остановился на втором этаже, и оборванка обернулась. Глен невольно задержал дыхание. Она была прекрасна. Этого не могла скрыть даже старая грязная одежда. Классической формы нос, нежные, мягко очерченные губы, ровные зубы и ярко-голубые глаза. Во взгляде читалось все, что угодно, кроме смущения. Какое там! Глен был совершенно уверен, что эти три дамочки ее забавляют. Но, увидев, что Глен за ней наблюдает, она опустила ресницы.
Джулия, естественно, уловила, что дамы в лифте шушукаются о ней. Облегчение от того, что она больше не оставалась наедине с этим мужчиной — лифтер в счет не шел, — исчезло, уступив место сначала насмешке над людскими предрассудками, а затем — горячей злости, которая становилась все жарче и жарче. В конце концов, она никому ничего не сделала, просто стояла рядом с ними. А в этом не было ничего дурного, разве она не права?
Она, в свою очередь, уставилась на дам и вытащила из кармана бутылку виски. С вызовом сделала большой глоток, вытерла рукой рот и в довершение любезно протянула бутылку дамам.
— Не желаете по глоточку? — спросила она.