В тексте электронной версии статьи Ю.В. Ковалева имеются авторские курсивы, «o» (символ Word), «кавычки-ёлочки», „кавычки-лапки“ и “английские кавычки”. Всё, кроме последнего, соответствует оригинальному изданию и кажется необходимым.

515

Дочь Верховного судьи штата Массачусетс. (Прим. выполнившего OCR.)

516

Письмо Мелвилла к Лемюэлю Шоу от 6 окт. 1849 г. в кн.: The Letters of Herman Melville. Ed. by M. Davis and W. Gilman. New Haven, 1960, pp. 91–92. (В дальнейшем — Letters).

517

Неверное утверждение Ю.В. Ковалева. Из текста романа следует, что Г. Мелвилл после указанных слов подробно, с примерами, рассматривает вопрос о том, с какого возраста целесообразно начинать знакомиться с морской службой. Причем и про кадетов в своих рассуждениях упоминает. (Прим. выполнившего OCR.)

518

L. Howard. Herman Melville. California Univ. Press, 1958 (first published 1951), p. 137.

519

Trio of American Sailor-Authors. — Dublin Univ. Magazine, XLVII, Jan. 1856, pp. 47–54. Reprinted in: H. Parker (ed.). The Recognition of Herman Melville. Ann Arbor, 1967, p. 80.

520

E. Duyckinck. Mr. Melville's «White Jacket». — Literary World, 16 March, 1850.

521

C. Anderson. Melville in the South Seas. New York, 1949, p. 395.

522

Ibid., p. 418. Работа Андерсона, впервые опубликованная в 1939 г., оказала существенное влияние на все последующее изучение жизни и творчества Мелвилла. Андерсон убедительно показал принципиальную невозможность и неправомерность попыток изучать жизнь Мелвилла по его книгам, как это делали обычно биографы писателя в 20-е и отчасти 30-е годы нашего века.

523

N. Ames. A Mariner's Sketches. Providence, R. I, 1830.

524

S. Leech. Thirty Years from Home, or A Voice from the Main Deck. Boston, 1847.

525

H. Pommer. Milton and Melville. Pittsburgh, 1950, p. 3.

526

W. Plomer. Introduction. In: H. Melville. White Jacket. Grove Press, New York, 1956, p. V.

527

Это единственное место романа, где переводчик И.А. Лихачев представил его название. Как видим, здесь — «Белый бушлат» («бушлат» — с маленькой буквы; заголовок же произведения выполнен прописными буквами). Можно предположить, что критик Ю.В Ковалев привел данный фрагмент в 1973 г. в том числе с целью показать, что не он сам придумал «Белый бушлат» вместо «Белый Бушлат». Позднее в своих статьях Ю.В.Ковалев всюду пишет уже «Белый Бушлат». (В данной электронной версии критической статьи вероятная ошибка издания 1973 г. исправлена.) (Прим. выполнившего OCR.)

528

Вы читаете Белый Бушлат
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату