— Какова цель вашего визита?
— Я хотела бы поговорить... по поводу вчерашнего аукциона.
Охранник кивнул и продолжил беседу по домофону. Затем по длинному коридору он проводил Мелани к стойке, за которой сидел консьерж, и попросил его пропустить девушку к мистеру Доновану.
Надо же, получилось! — облегченно вздохнула она, когда лифт помчал ее на последний этаж. Вскоре двери плавно разъехались в стороны и выпустили гостью в просторный холл. Ничего себе, ну и апартаменты! Мраморный пол, белоснежные колонны с позолотой, мощная хрустальная люстра, огромные ковры явно ручной работы. Зачем мистеру Доновану потребовался неухоженный заброшенный участок земли и почти развалившийся дом, если он имеет столь великолепную квартиру? — подумала Мелани. Коли есть деньги, можно купить себе куда более приличное жилище за городом, нежели дом миссис Нортон.
Девушка стояла, открыв рот, с восторгом взирала на мраморную статую Аполлона и не замечала при этом, что сама стала объектом наблюдения. Молодой мужчина бесшумно вошел в холл и остановился в дверях. Он с любопытством разглядывал молодую леди, замершую от восхищения. Нежные черты ее лица и стройная фигурка не могли не восхищать. Эта буквально свалившаяся с небес фея настолько гармонично вписывалась в интерьер, что хозяин апартаментов откровенно наслаждался увиденным чудом.
Мелани, продолжая осмотр, повернула голову в сторону двери и, заметив молодого человека, воскликнула от неожиданности:
— Ой, простите! Я не услышала, как вы вошли. Извините, что побеспокоила вас. Мне, собственно, нужен Грег Донован.
Мужчина слегка приподнял одну бровь и спросил:
— У вас к нему какое-то дело?
— Да. Причем срочное.
— Расскажите о нем мне. Может быть, я смогу вам помочь, — произнес незнакомец и вышел из тени в центр холла.
Мелани посмотрела на молодого человека, он был красив: высокий рост, узкая талия при широких плечах, мощная мускулатура рук, которой было тесно в спортивной футболке. Но больше всего ее затронула необычайная голубизна умных глаз, которые разглядывали ее с осторожным, ненавязчивым любопытством и осторожностью. Мужчину явно интересовала цель ее визита. Но стоит ли посвящать постороннего человека в проблему, которая касается только ее и Грега Донована? — подумала девушка. Может быть, красующийся перед ней тип, этот образчик мужского совершенства, является секретарем Донована? Мелани застыла в нерешительности.
— Вы посвятите меня в свою проблему и оставите телефон. Мистер Донован вам перезвонит, — сказал молодой человек и указал рукой на диван. — Проходите, садитесь.
Мелани не спеша прошла к окну, где стоял гобеленовый диван и два кресла, и еще раз поразилась великолепию дизайна. Такие интерьеры она видела только на страницах глянцевых дорогих журналов. Единственное, что не очень вписывалось в общую картину, так это стеллажи, заполненные книгами на разных языках. Интересно, Грегори Донован — полиглот или просто любит пустить пыль в глаза?
— Давайте сделаем так: я принесу кофе, и мы в спокойной обстановке все обсудим.
Девушка кивнула в знак согласия.
— Ну вот и хорошо.
Молодой человек удалился.
Оставшись в комнате одна, Мелани сразу же повернулась вполоборота и стала изучать названия книг, которые были расположены на стеллаже рядом с диванчиком: триллеры, психологические детективы, мистика... — все, что душе угодно. Вот бы воспользоваться этой библиотекой, подумала она и, не выдержав, подошла к полкам поближе. Она стала перебирать корешки и вскоре наткнулась на два своих произведения. О! Оказывается, мистер Донован иногда почитывает женскую беллетристику. Польщенная выбором, девушка продолжила изучение: Чандлер, Гришем, Карр, Кризи, Спенсер... Спенсер в жестком переплете, Спенсер в мягком переплете... Да здесь полное собрание сочинений Джона Спенсера!
В эту минуту на пороге появился молодой человек. Он прошел к журнальному столику и, поставив на него поднос с дымящимися чашечками кофе, развернулся к гостье. Его взгляд был одновременно внимательным и настороженным.
Мелани смущенно улыбнулась и произнесла:
— У мистера Донована такая богатая библиотека!
— Свое свободное время он проводит за чтением. — Незнакомец слегка улыбнулся и уселся в кресло.
Мелани последовала его примеру, но расположилась на диване.
— Прежде чем приступить к делу, я думаю надо представиться. Меня зовут Джон... Картер. — Грег слегка замялся, произнося фамилию. Если бы он вовремя не спохватился, то выложил бы молодой мисс свою тайну. Посторонней девушке незачем знать, что она проникла в берлогу к самому Джону Спенсеру — писателю с мировым именем. При встречах Грегори всегда представлялся своим настоящим именем, а не псевдонимом, но в данной ситуации ему не хотелось признаваться мисс, что он и есть тот самый Грег Донован, который вчера приобрел недвижимость. Тем более что на аукционе его интересы представлял друг Роб Картер. Грегу необходимо было срочно перебраться из этой квартиры в другое, более неприметное место, поскольку на днях пара репортеров уже пыталась прорваться сквозь охрану и взять интервью у известного писателя Спенсера.
— Я — Мелани Хардвик, — гордо представилась девушка и слегка задрала свой курносый носик.
— Хардвик? Мелани? — удивленно переспросил Грег и всмотрелся в нежные черты сидящего напротив хрупкого существа, — Уж не автор ли слезных детективов?
— Именно, она самая, — напряженно произнесла Мел, возмущенная столь нелицеприятной оценкой своего творчества. Ей пришлось удержать себя от более резкого ответа, ни к чему начинать беседу с конфронтации.
— Итак, перейдем к делу. Я вас слушаю.
— Вчера на аукционе мистер Донован приобрел участок с домом миссис Нортон. А так как моя семья проживает по соседству, то мы хотели выкупить этот дом и объединить два участка.
— Ваше желание понятно. Но, увы, мистер Донован на законных основаниях победил в аукционе. У него свои интересы в отношении этой недвижимости, — произнес Грег и, положив нога на ногу, откинулся на спинку кресла.
— Но он же может подыскать себе другой дом! — чуть повысив голос, произнесла Мелани и отпила из чашки немного кофе.
— Может быть, но сделка уже совершена, и что-либо менять он скорее всего не захочет.
— Почему вы так считаете? — возмутилась девушка. — Если бы я поговорила с ним лично, то, думаю, смогла бы убедить его отказаться от этого дома.
— Вряд ли, — состроив скептическую гримасу, заметил Грегори. — Мистер Донован очень занятой человек, и поэтому он не станет тратить свое время на поиски другой недвижимости.
Мелани чувствовала, как ее мечта уплывает в никуда, теряясь за горизонтом. Что же делать? Сидеть и убеждать вот этого самонадеянного типа, который все равно не сможет помочь? Нет-нет, подобные действия с ее стороны бессмысленны, поэтому надо поскорее распрощаться с ним и попытаться встретиться непосредственно с Грегом Донованом.
— Мистер Картер, спасибо за прием. Думаю, что мне все же стоит поговорить с самим мистером Донованом. Похоже, вы не можете брать на себя ответственность и принимать какие-либо окончательные решения в столь непростых ситуациях.
— Это ничего вам не даст, только потратите лишнее время и нервы.
— Не надо беспокоиться о моем времени, — начала злиться Мелани, — это сегодня я потратила его зря.
— Как вы несправедливы! Неужели вам не понравилось мое общество? — игриво поинтересовался Грегори, удивляясь собственной фривольности. Почему-то ему захотелось немного пофлиртовать с этой очаровательной злюкой.
— Я сюда пришла не за тем, чтобы наслаждаться вашим обществом, — сердито произнесла Мелани и, грозно сверкнув своими карими глазами, резко поднялась с дивана.