платье. Она шла босиком, туфли и чулки несла в руке.
— Что случилось? — чуть встревожено спросила она.
— Застряли, — выйдя из машины, пояснил Мор.
— А, может, вы случайно включили ручной тормоз?
— Нет. — Мор обошел вокруг машины. Оказалось, она замерла в опасной близости от края обрыва, запутавшись задними колесами в густой траве. Берег здесь круто обрывался вниз, но растительность мешала рассмотреть это. Под покровом зелени почва была влажная и топкая. Зайдя по грудь в высокую траву, он обнаружил, что правое колесо почти висит над пропастью среди клонящихся к воде зеленых кущей, а левое застряло в болотистой ямке. От переднего колеса до обрыва был один фут, может быть, два.
— Ну, как там? — спросила мисс Картер. Она шла за ним, как и прежде босая, и, наклонившись, он увидел ее маленькие белые ступни в траве рядом со своими тяжелыми ботинками.
— Осторожно, тут крапива, — буркнул Мор. — Ладно, думаю, я все понял. Одно колесо подошло слишком близко к краю обрыва, но если второе не пробуксует, то выедем наверняка. Оно застряло в какой- то канавке. В крайнем случае, подстелим под него травы и ветвей, и все будет в порядке. Я заведу мотор, а вы проследите за задними колесами.
— Нет, я заведу, — возразила мисс Картер. — Меня машина послушается. Она села и запустила двигатель. Но ничего не изменилось. Мотор взревел, и только. Мор увидел, как задние колеса проворачиваются, одно — среди травы у самого обрыва, другое — в грязной колее. Мисс Картер выключила мотор и вышла из машины.
— Охапка травы и хвороста, вот что нам надо, — сказал Мор. И, отойдя к опушке леса, начал срывать высокие стебли травы и папоротник. Мисс Картер ушла чуть дальше, в лес, и там занялась сбором ветвей. Когда она вернулась, Мор заметил, что ноги у нее исцарапаны до крови. Они вместе присели у колеса. От мисс Картер пахло речной водой. Когда она наклонилась вперед, капля, упавшая с мокрых прядей волос, потекла вниз, к груди. Она помогла Мору затолкать листву по бокам колеса. Затем Мор руками выгреб грязь из канавки под шиной и задвинул туда связку прутьев и папоротника.
— Ну вот, — сказал Мор. — Теперь попробуем отъехать. Вы поведете или я?
— Я. А вы проследите.
Мор присел на корточки возле левого колеса, а мисс Картер вновь запустила мотор. Напрягшись, Мор наблюдал, как колесо начинает вращаться. Все шло как надо. Поверхность шины надежно соприкасалась с сухой подстилкой. Мор уже собрался крикнуть, что все в порядке, как машину вдруг тряхнуло, и она опять остановилась. Мор с удивлением увидел — колесо приподнялось над землей и крутится в воздухе. Он поспешно встал на ноги.
— Что опять случилось? — расстроенно спросила девушка из машины. Корпус автомобиля начал клониться к реке.
Мор поспешно зашел с другой стороны и обнаружил, что от берега отвалился еще кусок земли, и правое колесо зависло между небом и землей.
— Выходите, — приказал Мор.
— Нет, еще раз попробую завестись.
— Выходите немедленно.
Она вышла и, увидев положение задних колес, тихонько охнула.
— Я ужасно сожалею, — сказал Мор. — Это все из-за меня. Но сожаления не помогут. Надо что-то делать.
— Допустим, подложим что-нибудь под левое колесо, потом вы сильно толкнете сзади, тогда, может быть, выберемся.
— Сомневаюсь. Сначала надо как-то поднять мост. Корпус и без того уже достаточно накренился.
— А если поднять домкратом, выровнять в горизонтальном положении, а потом медленно опустить?
— Домкратом не получится — не на чем его установить, почва слишком рыхлая. Да и вообще, если мы ее и опустим, она снова накренится.
Мисс Картер хотя и была огорчена, но вовсе не растеряна. Она напряженно размышляла. И прежде чем Мор опомнился, нырнула под автомобиль.
— Что вы делаете? — крикнул он. — Смотрите, как наклонилась!
Но девушка уже вылезла из-под машины. Колени и подол ее платья были все в грязи.
— Хотела проверить, что с мостом, — отбросив чулки и туфли в траву, пояснила она. — Оказывается, там под ним камень. Предлагаю Подложить что-нибудь объемистое под левое колесо, потом освободить мост от камня. И тогда машина вновь опустится на три колеса.
— Бесполезно. Тут нужен трактор.
— Сначала испытаем этот способ, — решительно заявила она, и тут же побежала в заросли. Чувствуя, что потихоньку начинает ненавидеть эту машину, Мор пошел за ней. Девушка вскоре отыскала плоский, поросший мохом камень, и они потащили его к берегу. Камень был очень тяжелым. Мор снял плащ и подвернул рукава. Начали засовывать камень под колесо. Покрытый грязью, он так и норовил выскользнуть из рук.
— Работа для сумасшедших, — откачнувшись на пятках, пробормотал Мор. Мисс Картер раскраснелась от напряжения. И без того румяные щеки ее, теперь ставшие и вовсе пунцовыми, были покрыты потеками грязи. Платье задралось. Одним коленом она упиралась в землю. Это было, честно говоря, забавное зрелище.
— Надо проследить, чтобы камень не оказался снаружи. Если машина встанет на него, то уже не соскользнет с обрыва.
Мор лишь вздохнул. Никуда не денешься. Надо довести дело до конца.
— Теперь подумаем, — сказал он, — как извлечь другой камень из-под моста, да так, чтобы авто на нас не обрушилось.
— Воспользуемся рукояткой стартера, — сказала мисс Картер. В ней просто бурлила жажда деятельности. Она открыла багажник и достала оттуда рукоятку.
— Дайте мне, — велел Мор. — И отойдите в сторону. Когда машина встанет на три колеса, я попытаюсь ее вывести.
Мор на секунду нырнул в «райли» — поставил машину на ручной тормоз и включил первую скорость. Потом вернулся к багажнику и лег у самых колес. Он увидел и тот камень, который они притащили из лесу, и другой, поближе к берегу, заклинивший задний мост. Он протянул руку, вооруженную рукояткой, и начал подкапывать у основания этот второй камень. Мисс Картер присела поблизости, но ее почти скрывала высокая трава.
Работа шла на удивление легко. Может, и в самом деле, думал Мор, этот сумасшедший план удастся осуществить. Камень, кажется, уступил его усилиям и начал наклоняться. Еще немного… мост освободится, и машина опять встанет на три колеса. Мор копнул еще раз и резко отпрянул.
Зловеще прошуршав шинами, «райли» сделал безумный крен к реке. Машина вздыбилась над Мором, как вставший на задние лапы медведь. Он кубарем скатился в траву, ударившись со всего маха о колени мисс Картер. Потом они, шатаясь, встали на ноги.
— Вас не задело? — с тревогой спросила она.
Мор не ответил. Они приблизились к берегу. Еще один большущий кусок склона обвалился, и машина зависла теперь уже двумя колесами, передним и задним. Комья земли падали вниз, замутняя воду; течение равнодушно подхватывало и уносило вдаль длинные стебли камыша, пучки травы, сломанные стебельки цветов.
— М-да, — произнес Мор, — теперь, я так думаю, пора идти за трактором.
— Поздно, — ровным голосом произнесла девушка. Мор посмотрел и понял, что действительно уже поздно. — Падает в реку, — прошептала она. Они наблюдали, как медленно, очень медленно автомобиль клонится к воде. Комья земли с хлопаньем ударялись о воду и тонули в ней. Взяв девушку за руку, Мор отвел ее в сторону. Возникла напряженная пауза, и в тишине стали еще слышнее равномерный шум воды и жужжание ос на лугу. Автомобиль некоторое время балансировал на врезавшихся глубоко в почву колесах, потом вновь начал медленно наклоняться. Колеса все выше и выше поднимались над землей и, наконец,