смертной казни наказание есть жестокость. Страстное осуждение Монтенем пыток всполошило ищеек католической инквизиции. При просмотре «Опытов» папской цензурой в Риме в 1580 г. эта фраза, почти буквально повторяющая одно место из гл. XI, была поставлена Монтеню в вину. Однако Монтень и не подумал вычеркнуть или смягчить ее в следующем издании. См. также прим. 29, т. II, гл. XI.

27

Иосиф… – Имеется в виду Иосиф Флавий (см. о нем прим. 5, т. II, гл. II). – Приводимое в тексте см. в его «Автобиографии» (в конце).

28

Халкондил Лаоник – византийский историк XV в. ; написал историю турок и историю падения Византийской империи (1298–1453), переведенную с греческого на латинский язык (1556 г.). – Приводимое в тексте см. Халкондил. История турок, X, 2

29

… по словам некоторых историков… – Монтень имеет в виду сочинение Жака Лавардена (Jacques de Lavardin. Histoire de Georges Castriot. Paris, 1576), посвященное национальному герою албанского народа – Георгию Кастриоту (1414–1467), возглавившему его борьбу за независимость против турок и прозванному народом Скандербегом. – Мехмед – см. прим. 19, т. II, гл. I.

30

… Крез… велел отвести пленника в мастерскую валяльщика… – Сообщаемый эпизод приводится у Геродота (I, 92).

31

Георгий Секей – так Монтень называет (вслед за Паоло Джовио) народного вождя крестьянского восстания 1514 г. Георгия (Дьердь) Дожу (1475–1514), который был по происхождению секей (секеи, или секлеры, – часть венгерского населения, осевшая в восточной части Трансильвании). В 1514 г. Дожа был назначен предводителем крестьянского ополчения, которое было создано для участия в крестовом походе против турок и состояло главным образом из венгерских и трансильванских (в тексте ошибочно польских, по-видимому, вместо паннонских) крестьян. Собравшиеся крестьяне обратили оружие против знати. Это крупное антифеодальное восстание было подавлено сильной дворянской армией, существенную помощь которой оказал воевода Трансильвании – Иоанн Заполья. Дожа был взят в плен вместе со своим братом и другими руководителями восстания и казнен после страшных пыток. Приводимое в тексте описание казни Дожи, фигурирующее во многих источниках, почерпнуто Монтенем у итальянского историка Паоло Джовио (во французском переводе: Paul Jove. Histoire de son tempe. Paris, 1553, I, XIII).

Глава XXVIII

Всякому овощу свое время

1

Катон Цензор – см. прим. 12, т. II, гл. II. – Катон Младший – см. прим. 13, т. II, гл. I.

2

… как сообщают… – Монтень имеет в виду Плутарха (Жизнеописание Катона Цензора, 1).

3

Тит Квинкций Фламинин – см. прим. 2, 390 – Приводимое в тексте см. Плутарх. Сравнение Фламинина с Филопеменом, 2

4

Разумный человек ставит себе предел даже и в добрых делах (лат.). – Ювенал, VI, 444

5

Евдамид – спартанский царь с 331 г. до н. э. , брат Агиса III. – Ксенократ – см. прим. 316, т. II, гл. XII. – Приводимое в тексте см. Плутарх. Изречения лакедемонян, Евдамид, 1

6

Птолемей – имеется в виду Птолемей V Эпифан (210–180 гг. до н. э.). – Сообщаемое в тексте приводится у Плутарха (Жизнеописание Филопемена, 19).

7

… учиться надо смолоду, на старости же лет – наслаждаться знаниями. – Сенека. Письма, 36, 4

8

Ты готовишь мраморы, чтобы строить новый дом на самом пороге смерти, забыв о могиле (лат.). – Гораций. Оды, II, 18, 17

9

Вот уже давно, как я ничего не трачу и не приобретаю. У меня в наличности больше запасов на дорогу, чем оставшегося мне пути (лат.). – Сенека. Письма, 77, 3

10

Я прожил жизнь и совершил тот путь, что предназначила мне судьба (лат.). – Вергилий. Энеида, IV, 653

11

… нелепо, когда старец садится за букварь. – Приводится у Сенеки. Письма, 36, 4

12

Люди любят разные вещи, не все подходит всем возрастам (лат.). – Максимиан, I, 104

13

… чтобы я мог лучше и легче уйти отсюда. – Приводится у Сенеки. Письма, 36, 8–9

Глава XXIX

О добродетели

1

… как выразился некий автор… – Сенека. Письма, 73, 14

2

Пирром… старался… сообразовать свою жизнь со своим учением. – Монтень опирается на рассказ Диогена Лаэрция (IX, 63).

3

… Очень трудно освободиться от всего человеческого… – См. Диоген Лаэрций, IX, 66

4

Плоть его остается дряблой вместо того, чтобы мужественно восстать (лат.). – Приапеи, 84

5

Когда на ложе почившего брошен последний факел, выступает толпа преданных ему жен с распущенными волосами и затевает спор, которой из них живой последовать за мужем, ибо для каждой позор, если нельзя умереть. Победительницы сгорают: они бросаются в огонь и припадают к мужьям (лат.). – Проперций, III, 13, 17

6

Один современный… автор пишет… – Описание подобных обычаев встречается у венецианского купца-путешественника Каспаро Бальби, из сочинения которого Монтень черпает примеры и в других главах.

7

Гимнософистами (греч. «нагие мудрецы») греки называли индийских философов, строгих аскетов, проводивших жизнь в созерцании.

8

Калан – индийский брахман по имени Спхинас (у классических писателей – Sphines), прозванный Каланом, или Кальяном; сопровождал одно время Александра Македонского во время его похода в Индию. О его самосожжении сообщает Арриан. – Приводимое в тексте см. Плутарх. Жизнеописание Александра, 21

9

Жуанвиль – см. прим. 32, т. II, гл. X. – Приводимое в тексте см.

Вы читаете Опыты
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату